Al la enhavo

Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

de Flago, 2010-julio-20

Mesaĝoj: 7077

Lingvo: 简体中文

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-01 00:38:22

Paroladoj de L.L. Zamenhof 263
柴门霍夫 演讲集
Oni devis tamen subteni niajn Usonajn amikojn,
然而,我们总得支持我们的 美国朋友吧。
kaj kiam mi venis, mi vidis kun ĝojo,
当我到了美国以后,我真高兴,
ke miaj duboj estis vanaj.
自己的怀疑 是无谓的。
La Sesa estis sama kiel la aliaj Kongresoj,
第六届大会,象各届大会一样,
kaj restos en nia memoro same.
同样很深地 印在我们的脑海里。
Mi devas esprimi mian dankon al ĉiuj helpintoj,
我 应当 向全体助手 致谢,
speciale al gesinjoroj Reed-ĉion vi vidis,
尤其 是向 里德夫妇 致谢。你们全都看见了,
mi do ne ripetas -ankaŭ al ĉiuj, kiuj helpis. Krom tio,
我 就不再讲了。我也向一切帮过忙的人致谢。
ni ŝuldas dankon al la lando mem por la invito,
此外,我们应当向美国致谢;因为美国政府曾邀请
kiun faris la Usona Registaro al aliaj landoj.
其他国家 参加 我们的大会。
Finiĝis la ducent sesdek tria
第263段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-01 01:27:30

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 185
战斗在 中国
Unu-flanke de la laŭ-borda strato
在沿着 岸边街道的 一侧
preme elstaras vico da hoteloj mult-etaĝaj.
挤着一排竖起的 高层的 旅馆
Mal-antaŭe verdas monteto,
在后面 是 绿色的 小山
sur kies deklivo arogante
在它的 斜坡上 傲视着
rigardas la straton pompaj kremkoloraj domegoj,
看到 那条街道 辉煌的 乳色的 豪宅
ĉiu en sia laŭ-plaĉa pozo.
这一些 都有 各自的 姿态
Sur la pavimita ĉef-strato
在这条沥青的 主要街道上
facil-move paŝas okcidentuloj en mal-pezaj vestoj,
穿着轻便的衣服 西方人 轻松得 走过,
sen-ĝene promenas ĉinaj gedandoj brak' en brako.
一些中国的花花公子与情侣 挽着手臂 无忧无虑地 在散步
Finiĝis la cent okdek kvina
第185段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-02 00:20:29

Montara Vilaĝo 302
山 村
Ili kirliĝis super ni,
这些废纸片 在我们的头上 旋转,
ululante kvazaŭ infanoj sen-hejmaj,
象孤儿一般发出了 呜咽的声音,
sentigante al ni dezertecon.
使人 起一种荒凉 寂寞之感。
La oficero subite suspek-tokule ĉirkaŭ-rigardis
那军官 忽然 用怀疑的眼光 向周围探视了一番。
kaj demandis al Onklo Pejfu,
他问佩甫伯:
“Kie estas la homoj, kiujn vi re-prezentas?”
“你们 所代表的 那些民众 到哪里去了呢?”
Pro la demando mort-paliĝis Onklo Pejfu,
佩甫伯就马上面色发白,
liaj lipoj griziĝis kaj tremis liaj manoj.
嘴唇发青,双手颤抖,
“Ili restas en-dome, sinjoro,
“他们 都呆在 家里,长官,
festante kiel liber-tagon vian al-venon,”
由于您们的到来,特放了一天假。为了表示庆祝,
li balbutis, signife okulumante al Laŭ Liŭ helpo-pete.
他支吾其词地说,双眼直盯着老刘,望他来解围。
Finiĝis la tricent dua
第302段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-02 00:50:38

Paroladoj de L.L. Zamenhof 264
柴门霍夫 演讲集
Parolado ĉe la Solena Malfermo
在隆重开幕式上的 讲话
de la Prepara Konferenco de Ruslandaj Esperantistoj
在举行的 俄国世界语者 预备会
en St. Peterburg 1910
一九一O年 在圣彼得堡
Estimataj sinjorinoj kaj sinjoroj!
尊敬的 女士们和先生们:
Vi eble miros, ke mi parolas al vi ne ruse,
你们 也许 会感到诧异,现在我 不用 俄语讲话,
sed esperante; vi eble diros,
而是用世界语讲话,你们 也许要说,
ke ĉar ni havas nun kongreson de sam-regnanoj
因为 我们 现在召开的是本国人的 大会,
kaj ĉiuj, aŭ almenaŭ preskaŭ ĉiuj ĝiaj partoprenantoj
所有人,至少差不多 所有的参加者
komprenas tre bone la saman lingvon,
都很好地 懂得 这同一种语言,
estas multe pli natute paroli al ili en tiu lingvo.
用这样 一种语言向他们讲话 不是更自然吗
Finiĝis la ducent sesdek kvara
第264段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-02 02:20:30

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 186
战斗在 中国
Mizero propra al Ĉinio svarmas ĉirkaŭ la haveno.
港口周围 充满了 中国特有的 苦难
Akr-okulaj rikiŝistoj,
目光尖锐的 人力车夫,
pakaĵ-portistoj kun dika ŝnuro kaj stango,
拿着粗绳和杆子的 行李搬运工
ĵurnal-vendistoj en ĉiu aĝo
各种年纪的 卖报的 小贩,
ili kverele kriegis al el-ŝipiĝintoj.
他们 争吵着 向下船的人 大喊着。
Nud-piedaj virinoj en nigraj bluzo kaj pantalono,
赤脚女人 穿着 宽松的短衫和裤子,
ŝirmantaj la vizaĝon kontraŭ la forta tropika suno
保护着 面部 面对 强烈的 热带阳光
per nigra larĝ-randa ĉapelo de kiu ĉirkaŭ-pendas tufo,
用黑色的 宽边 圆帽 在那周围 就挂了 一圈
kun lerta rapideco sur-boatigas pakaĵojn
行李 被熟练快速的 装上小船
ŝnure mal-levitajn el vaporŝipoj,
用绳子 从蒸汽船上 降下来
kiuj ankras iom fore de l' bordo,
那些船 抛锚停船 离岸边有点远
kaj prenas per virecaj manoj la krudan remilon al la tero.
凭男人阳刚的双手 用粗木浆 去往 陆地。
Finiĝis la cent okdek sesa
第186段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-02 02:51:20

Montara Vilaĝo 303
山 村
“Do kial la pordojn ili fermis?”
“那么 他们 为什么要把门关起来呢?”
de-nove demandis la oficiro.
那军官 又问。
“Pro l’ aparta kutimo en ĉi regiono, sinjoro,”
“这是这里的 一种特殊风俗,长官,”
Laŭ Liŭ klarigis, klopodante helpi al Onklo Pejfu.
老刘 解释着说,想为佩甫伯 解围。
“Kiam ni festas liber-tempon,
“当我们 在过一个假日的时候,
ni konservas rigoran silentadon.”
我们 素来 是保持安静的。”
“Tio ne plaĉas al mi,”
“我 不赞成 这种过假日的方式,”
la oficiro diris. “Ordonu,
军官 说,“叫
ke ili el-venu festi kune kun ni.”
他们 出来与 我们同乐。”
Finiĝis la tricent tria
第303段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-02 03:00:10

Paroladoj de L.L. Zamenhof 265
柴门霍夫 演讲集
Ekzistas tamen gravaj kaŭzoj,
然而,由于一些重要的 原因,
pro kiuj mi elektis por mia parolo tiun lingvon,
我 用世界语 向你们讲话。
por kiu ni batalas kaj por kiu ni kunvenis.
我们 为了世界语在奋斗者;我们为了世界语才来开会。
Niaj kongresoj, ne sole la universalaj,
我们的大会,不论是 国际性的,
sed ankaŭ la naciaj,
还是 各国内部的
havas antaŭ ĉio signifon instruan kaj edukan.
都首先 具有一种教育的 意义。
Esperantistoj, dis-ĵetitaj en diversaj urboj kaj urbetoj,
分散 在各大小城市的 世界语者,
kunvenas en pli aŭ malpli granda amaso,
一起来开会 人数有多有少,
por aŭdi nian lingvon, por kontroli,
就是为了听我们讲世界语,为了检查一下自己
Finiĝis la ducent sesdek kvina
第265段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-02 03:16:44

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 187
战斗在 中国
La 2an.
在2号
Ĵurnaloj informas ke la japanaj trupoj demonstraciis
报纸报道,日本军队 耀武扬威...
en la koncesiaj kvartaloj en Ŝanhajo.
在上海 租借地内
Kaj tiu ĉi Hongkong
这个 香港
la bela insulo izolita de l' patro-lando.
祖国的 一个美丽的 孤岛
Eĉ la homoj vivas aparte, individue.
甚至 人们 也是 分开 生活着。
Por kelke da dolaroj ĉinaj doganistoj
中国人的关稅员 为了几美元
facile enlasis nian skrib-maŝinon
容易地 放行了 我们的 打字机
pri kiu ni estis plej mal-trankvilaj.
我们 由于这 感觉 最不安了
Ili staras tutan tagon ne por Brita Imperio
他们 站了一整天 不是为了 大英帝国
nek por Respubliko de Ĉinio.
也不是为了 中华民国。
Finiĝis la cent okdek sepa
第187段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-03 03:37:24

Montara Vilaĝo 304
山 村
“Nu...” Ne atendante respondon,
“唔...” 不等到 回答
li marŝis rekte al linaĵ-butiko,
他变得不耐烦起来,
kiu apartenis al Ĉu Min,
它是属于 储敏
kaj frapis plurfoje la pordon.
他 连连敲了好几下门。
De interne aŭdiĝis neniu respondo.
可是里面 没有回应。
Sen-pacienciĝe li komencis pied-frapi ĝin
他 开始 不耐烦地 踢门
per siaj plandnajlaj botoj.
用他那钉满了平头钉 的靴子。
Nur iom ek-tremis la pordo sed rifuzis mal-fermiĝi.
那门略为震动了一下,没有打开。
Poste al-donis la adjutanto sian helpon,
于是 他的副官 走过来 相助,
pugno-batante ĝin.
用拳头在门上 捶起来。
Finiĝis la tricent kvara
第304段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-03 03:56:12

Paroladoj de L.L. Zamenhof 266
柴门霍夫 演讲集
ĉu ili ĝuste ellernis la lingvon,
自己是否正确地学好
ĉu ili bone ĝin komprenas,
是否 能听懂;
por kompari sian propran manieron de parolado
为了在讲话表达的形式方面比较一下。
kun la parol-maniero de pli spertaj esperantistoj.
不仅自己讲世界语就更地道,
Kiam ili poste revenas hejmen,
以后,他 们回到 家乡,
sed ili alportas modelon de bone parolado al tiuj,
自己是否正确地学好,是否能听懂;
kiuj restis hejme.
带给了留在家里的人。
Finiĝis la ducent sesdek sesa
第266段 结束

Reen al la supro