Đi đến phần nội dung

kiam/iam ajn

viết bởi victornino, Ngày 24 tháng 7 năm 2010

Tin nhắn: 11

Nội dung: Esperanto

victornino (Xem thông tin cá nhân) 09:39:22 Ngày 24 tháng 7 năm 2010

ĉu vi povas klarigi al mi la signifon de:

kiam ajn

iam ajn

ĉu ambaŭ esprimaĵoj signifas same?

horsto (Xem thông tin cá nhân) 10:47:11 Ngày 24 tháng 7 năm 2010

Laŭ mia kompreno:
kiam ajn signifas ĉiam, kiam.
iam ajn nur estas pli emfazita iam.

Roberto12 (Xem thông tin cá nhân) 08:56:14 Ngày 25 tháng 7 năm 2010

Ĉi-tiu estas la demando de la monato, laŭ mi. Mi opinias (sed mi ne estas certa) ke Horsto pravas.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 10:24:16 Ngày 25 tháng 7 năm 2010

Roberto12:Ĉi-tiu estas la demando de la monato, laŭ mi. Mi opinias (sed mi ne estas certa) ke Horsto pravas.
Ankaŭ mi konsentas kun horsto, sed oni atentu, ke Zamenhof fojfoje uzis kiam ajn, kie logike devus esti iam ajn.

Belmiro (Xem thông tin cá nhân) 10:29:09 Ngày 25 tháng 7 năm 2010

victornino:ĉu vi povas klarigi al mi la signifon de:

kiam ajn

iam ajn

ĉu ambaŭ esprimaĵoj signifas same?
La serio “I” montras nedifinecon. “Iam ajn” rilatas al ia nedifinita tempo.

“... mi sentis min pli feliĉa ol iam ajn.”

“K”, vortoj estas demandajn aŭ rilatajn vortojn. “Kiam ajn” rilatas ia definita tempo.

“— Alie mi ĝoje konsentus. Sed kiam ajn vi ree iros norden, ...”

maratonisto (Xem thông tin cá nhân) 11:46:23 Ngày 25 tháng 7 năm 2010

Demando simila: kiom ajn/iom ajn.
Mi tradukis proverbon vietnaman tiel:

Kiom ajn mi manĝis, se rizon ne manĝis - ne manĝis

Kiom ajn aŭ iom ajn estas pli ĝusta ĉi tie?
Al mi ŝajnas, ke "iom ajn" estas pli bona.

horsto (Xem thông tin cá nhân) 12:30:30 Ngày 25 tháng 7 năm 2010

maratonisto:
Kiom ajn mi manĝis, se rizon ne manĝis - ne manĝis
Mi ne bone komprenas la signifon. Ĉu vi povas aldoni la germanan tekston?

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 13:16:27 Ngày 25 tháng 7 năm 2010

horsto:
maratonisto:
Kiom ajn mi manĝis, se rizon ne manĝis - ne manĝis
Mi ne bone komprenas la signifon. Ĉu vi povas aldoni la germanan tekston?
Ŝajnas al mi, ke en tiu proverbo dufoje forlasiĝis mi, do ke tio signifu: Kiom ajn mi manĝis, se mi rizon ne manĝis, mi ne manĝis.

Tie al mi kiom ŝajnas ĝusta, ĉar estas subkomprenata ne gravas en la komenco de la frazo:
Ne gravas, kiom (ajn) mi manĝis; se mi rizon ne manĝis, mi ne manĝis.

Belmiro (Xem thông tin cá nhân) 07:28:50 Ngày 26 tháng 7 năm 2010

Belmiro:
“K”, vortoj estas demandajn aŭ rilatajn vortojn. ”
Mi ĵus vidis grandan eraron mia pri akuzativo. Mi devus diri :

K”, vortoj estas demandaj aŭ rilataj vortoj.

Pardonu min!

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 09:11:04 Ngày 26 tháng 7 năm 2010

Belmiro:Mi ĵus vidis grandan eraron mia pri akuzativo. Mi devus diri :
Vi denove faris misskribon pri akuzativo: "eraron miaN". Se vi ankoraŭfoje faros misskribon, simple presu ligilon "Redakti" kaj korektu vian mesaĝon.

Foje Stalin skribis vorton любовь(amo) sen molsigno: любов. Tiam ĉiuj komencis skribi la vorton tiel. Stalin ekvidis tion kaj demandis: "Kial vi skibas tiel?" Estis respondo: "Vi ja skribis tiel, kaj vi neniam eraras". "Tio ne estis eraro, sed misskribo." - diris Stalin.

Quay lại