Mais uma dúvida de Gerúndio...
貼文者: rev_peterson, 2010年8月4日
訊息: 8
語言: Português
rev_peterson (顯示個人資料) 2010年8月4日上午1:40:35
Por exemplo, o verbo começar é komenci. Ok. Aí Komencanto é a pessoa ou coisa que está começando, komencinto é a pessoa que já começou e komenconto é a pessoa que está pra começar. Komencanta homo é o homem que está começando. Mas e Komencante? Qual o sentido disso?
E por exemplo, eu estou começando o livro (começando a ler, no caso) --- eu poderia dizer "mi estas komencanta la libron? Ou não uso acusativo, já que komencanta não é verbo, é adjetivo? Ou deveria usar "começando a ler"?
Estou bem confuso =S
Belmiro (顯示個人資料) 2010年8月4日下午11:21:35
-ant + o > substantivo; momento agora, acção agora: dormanto = aquele que está a dormir.
-ant + a > adjectivo; momento agora, acção agora; dormanta = aquele QUE TEM A QUALIDADE de estar a dormir
Terminação “e” : indica uma relação de tempo, maneira, causa, com o verbo principal:
-ant + e > advérbio; indica um tempo igual ao do verbo principal: manĝante mi satiĝis ( ao mesmo tempo que comia, satisfazia-me)
-int + e > advérbio; indica um tempo anterior ao do verbo principal: veninte hejmen, mi manĝis ( primeiro cheguei a casa, depois comi );
-ont + e> advérbio; indica um tempo posterior ao do verbo principal; manĝonte, mi pagis ( primeiro paguei, depois comi.
rev_peterson (顯示個人資料) 2010年10月28日上午3:19:08
marcuscf (顯示個人資料) 2010年10月28日下午5:42:52
rev_peterson (顯示個人資料) 2010年10月28日下午9:25:41
Mi estas komencanta legi la libron.
?
marcuscf (顯示個人資料) 2010年10月29日下午6:02:48
Os particípios do esperanto são mais usados em casos onde há mais de uma ação na frase e você quer mostrar a relação entre elas (ao mesmo tempo, antes, ou depois). E mesmo assim, nem sempre os particípios são necessários.
Embora não tenha encontrado extatamente a expressão "estas komencanta" + "verbo-i", aí vão uns links para a PMEG, o meu tira dúvidas pra quase tudo:
-nta
komenci
Só não sei se tu já consegue ler uma gramática de esperanto em esperanto. Bom, quando eu estava aprendendo, eu lia mesmo assim, mesmo sem entender metade da explicação
Vilinilo (顯示個人資料) 2010年11月12日下午11:26:19
"Mi manĝintus, se mi estus malsata."
Isso é equivalente a:
"Mi estus manĝinta, se mi estus malsata."
Que se traduz como: "Eu teria comido, se estivesse com fome."
Teoricamente se pode transformar qualquer particípio em verbo, por exemplo, não há nada de errado com "Mi manĝontis" (algo como "eu estava prestes a comer"), mas a única construção desse tipo que é usada regularmente é a forma "-intus," nos outros casos é preferível usar o verbo 'esti' + particípio.
Vinisus (顯示個人資料) 2015年8月3日上午1:13:57
rev_peterson:Olá, estou com uma dúvida quanto ao uso do gerúndio...Komencante relata-se ao sujeito da oração ekz-e Komencante la laboron li ne povas halti por paroli.
Por exemplo, o verbo começar é komenci. Ok. Aí Komencanto é a pessoa ou coisa que está começando, komencinto é a pessoa que já começou e komenconto é a pessoa que está pra começar. Komencanta homo é o homem que está começando. Mas e Komencante? Qual o sentido disso?
E por exemplo, eu estou começando o livro (começando a ler, no caso) --- eu poderia dizer "mi estas komencanta la libron? Ou não uso acusativo, já que komencanta não é verbo, é adjetivo? Ou deveria usar "começando a ler"?
Estou bem confuso =S