Skip to the content

Helpon pri traduko (de la latina)

by 黄鸡蛋, August 11, 2010

Messages: 6

Language: Esperanto

黄鸡蛋 (User's profile) August 11, 2010, 8:00:11 AM

Acta est fabula
Iuj el miaj amikoj demandis min pri tiu frazo...

Mi pensas ke la frazo estas la latina lingvo, sed mi ne scipovas la latinan. Ĉu iu povas helpi min?

P.S. Ŝajnas ke la frazo estas parto de la nomo de iu kanto.

white knight (User's profile) August 11, 2010, 8:38:02 AM

黄鸡蛋:Acta est fabula
Iuj el miaj amikoj demandis min pri tiu frazo...

Mi pensas ke la frazo estas la latina lingvo, sed mi ne scipovas la latinan. Ĉu iu povas helpi min?

P.S. Ŝajnas ke la frazo estas parto de la nomo de iu kanto.
La frazo signifas: La okazintajo estas fablo.
(Kio iam okazis oni poste ne povas ŝanĝi.)

Sxak (User's profile) August 15, 2010, 4:14:22 AM

黄鸡蛋:Acta est fabula Ĉu ne estus pli ĝuste
Acta fabula est?

darkweasel (User's profile) August 15, 2010, 9:54:43 AM

Ŝak:
黄鸡蛋:Acta est fabula Ĉu ne estus pli ĝuste
Acta fabula est?
Latino havas plene liberan vortordon. Kvankam estas plej kutime lastigi la verbon, ankaŭ aliaj vortordoj estas bonaj.

(Cetere, vi fuŝegis la citaĵomarkilojn ...)

ritarita (User's profile) August 15, 2010, 11:50:27 AM

Acta est fabula, plaudite! La spektaklo finiĝis, aplaŭdu!

Pli da informoj ĉe la itala Vikipedio.

crescence (User's profile) August 28, 2010, 5:34:07 PM

La teatraĵo estas finita. Angle : "The end" !

Back to the top