Kie oni povas aĉeti kion ?
viết bởi white knight, Ngày 25 tháng 8 năm 2010
Tin nhắn: 8
Nội dung: Esperanto
white knight (Xem thông tin cá nhân) 08:28:02 Ngày 25 tháng 8 năm 2010
Oni aĉetas ŝuojn ... ŝuvedejo.
Oni aĉetas fruktojn ... bazaro.
Mi ŝatus scii la ĝustajn prepoziciojn kaj mi ŝatus scii tiujn frazojn en aliaj lingvoj.
Kion opinias vi ?
glig (Xem thông tin cá nhân) 09:12:01 Ngày 25 tháng 8 năm 2010
Oni aĉetas panon ĉe bakisto.
Oni aĉetas ŝuojn en ŝuvendejo.
Oni aĉetas fruktojn en bazaro.
En la kroata:
Kruh se kupuje kod pekara.
Obuća se kupuje u trgovini s obućom.
Voće se kupuje na tržnici.
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 09:36:03 Ngày 25 tháng 8 năm 2010
glig:Mi dirus tiel:Mi konsentas, mi dirus tiel en Esperanto.
Oni aĉetas panon ĉe bakisto.
Oni aĉetas ŝuojn en ŝuvendejo.
Oni aĉetas fruktojn en bazaro.
(Mi ne donos nun la germanlingvajn frazojn, ĉar vi kiel germanlingvano jam scias ilin!)
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 11:28:07 Ngày 25 tháng 8 năm 2010
En Esperanto, se oni dubas pri prepozicio oni ĉiam povas utiligi 'je'.
oxymor (Xem thông tin cá nhân) 12:00:08 Ngày 25 tháng 8 năm 2010
On achète du pain chez le boulanger.
On achète des chaussures dans un magasin de chaussures.
On achète des fruits au marché.
Ianna (Xem thông tin cá nhân) 14:15:18 Ngày 25 tháng 8 năm 2010
Oni aĉetas panon ĉe bakisto.
Oni aĉetas ŝuojn en ŝuvendejo.
Oni aĉetas fruktojn en bazaro.
En la portugala, de Brazilo:
Você compra pão na padaria.
Você compra sapatos na sapataria.
Você compra frutas na fruteira.
white knight (Xem thông tin cá nhân) 08:41:59 Ngày 26 tháng 8 năm 2010
Mi ĝojus, se ankoraŭ pli el aliaj landoj partoprenantus.
Al mi plaĉas la Brazilan tradukon, ĉar oni uzas nur unu prepozicion.
Germane oni devas uzi tri diferentajn:
Man kauft Brot beim Bäcker, Schuhe im Schuhladen und Obst auf dem Markt.
RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 00:40:58 Ngày 29 tháng 8 năm 2010
Oni panaĉetas panvendeje.
Oni ŝuaĉetas ŝuvendeje.
Oni fruktaĉetas fruktvendeje.