Sadržaj

Demando pri gramatiko

od pianopimp27, 22. travnja 2007.

Poruke: 21

Jezik: Esperanto

pianopimp27 (Prikaz profila) 23. travnja 2007. 22:15:11

Ho bona!
Ciro, ĉi-retvortaro estas tre bona! Preskaŭ tiel bone, kiel la vortaro de lernu! rideto.gif Se mi komprenas vin korekte, mi nur rajtas uzi "ĉi" por substantivo. Alivorte, mi ne rajtas diri "ĉi-longa" anstataŭ "tiu ĉi longa?"

Terurĉjo, dankon denove! Mi nun komprenas, kiam mi rajtas kaj kiam mi ne rajtas uzi "si." Kaj mi ankaŭ komprenas inter "-e" kaj "-on" por tempo. Mi legis en mia libro pri Esperanto, ke, kiam oni volas paroli de ĉi-lundo, ekzemple, oni devus:
"Lundon, mi iros al biblioteko."
Sed, se oni iras ĉiu lundo, oni devus:
"Lunde, mi iras al biblioteko."
Ĉu mi korektas tie? Ĉu tio reprezentas, kion vi diris en via lastaj mesaĝojn?

Tio eblas fini mian uzon de viaj cerboj por mi lerni gramatikon.rideto.gif Nun, kiel mi diris, mi nur (espere) devas lerni vortojn. Multe kaj multe da vortoj.rideto.gif Mi ĵus komencis novan forumon, nomiĝas "Kiel (kaj de kie) vi lernas novajn vortojn?" pri bonaj manieroj por lerni novajn vortojn. Tamen, ĉi-forumo daŭros por se iu havas demandon pri gramatiko aŭ se mi pensas de io. Mi tre dankas ĉiun, kiu helpis min.

Ciro (Prikaz profila) 25. travnja 2007. 02:45:50

pianopimp27: Se mi komprenas vin korekte, mi nur rajtas uzi "ĉi" por substantivo. Alivorte, mi ne rajtas diri "ĉi-longa" anstataŭ "tiu ĉi longa?"
Ne, Frato, kontraŭe.

"Ĉi" estas "adverba vorteto uzata antaŭ aŭ post montraj adjektivoj, pronomoj kaj adverboj ... ":

"ĉi-kune; ĉi-sube; ĉi-landa; ĉi-jara, ktp."

Kun substantivo, se mi komprenis la gramatikon, ni devas aŭ povas uzi:
Ĉi-juna knabo aŭ, poezie, ĉi knabo, kaj ne ĉi-knabo. Ĉar, mi ne scias. Eble ĉar nekonvene.

pianopimp27 (Prikaz profila) 26. travnja 2007. 20:44:18

Ho interesa! Mi neniam sciis, ke "ĉi" estis tiom utila vorto! Sed nun mi devas demandi pri kiam oni uzas "-". Mi opiniis, ke oni uzas "-", kiam ajn "ĉi" ne uzis kun montrajn pronomojn. Ekz:
"ĉi-nokto", "ĉi-arbo", sed "ĉi tio" kaj "tial ĉi"

Ĉu tio korektas?

Tio estigas la demandon: Ĉu mi rajtas diri "nokto-ĉi?" anstataŭ "ĉi-nokto?"

Ciro (Prikaz profila) 28. travnja 2007. 03:41:15

pianopimp27: Tio estigas la demandon: Ĉu mi rajtas diri "nokto-ĉi?" anstataŭ "ĉi-nokto?"
Frato,

Laŭ Plena Analiza Gramatiko, "ĉi", oni lokas ĝin antaŭ aŭ post, laŭ la postuloj de la ritmo aŭ belsoneco; sed, plejofte antaŭe.

Prefikse, "ĉi" almetiĝas al substantivoj por pluformi adjektivojn: ĉi-landa birdo. En ĉi tiu okazo ĝi ligiĝas per streketo al la adjektivo.

"Ĉi" povas alproksimigi la objekton : Mi vidis ĉi homon. En tiu ĉi okazo ĝi ligiĝas sen streketo.

Fine, "ĉi" ne almetiĝas al la adverbo "tiel", ĉar "ĉi tiel = jene", nek al "tial", ĉar "ĉi tial = jen kial,
ĉi-kaŭze
".

PS: Ankaŭ, oni neniam ligas ĝin al la pronomo per streketo.

pianopimp27 (Prikaz profila) 29. travnja 2007. 17:03:11

Dankon! Do, por klarigi, oni rajtas uzi "ĉi" aŭ antaŭ aŭ malantaŭ ĉiu vorto, sed oni nur uzas streketon, kiam "ĉi" estas adverbo. Ĉu tiuj ĉi ekzemploj korektas?

Ĉi nokto
tiu ĉi
ĉi-longa
alta-ĉi

Mi supozas, ke mi ne jam tute komprenas gramatikon, ĉar mi havas pluan demandon!

Kiam oni uzas "por" antaŭ infinitivo? Mi scias, ke oni dirus "Mi volas iri tien" kaj "Li manĝis por satigi sin," sed mi ne scias kial.

RiotNrrd (Prikaz profila) 29. travnja 2007. 20:41:06

Kun substantivoj aŭ adverboj, uzu streketon, kaj "ĉi" estus antaŭe. Kun korelativoj, ne uzu streketon, kaj metu ĝin antaŭe aŭ poste, kiel vi volas.

"Ĉi-nokte" estas ĝusta, sed ne "nokte-ĉi".

Sed, "ĉi tiu" aŭ "tiu ĉi" estas ambaŭ ĝustaj.

pianopimp27 (Prikaz profila) 29. travnja 2007. 21:04:52

Ho mi nun komprenas. Estas bona, mi ne ŝatas la "nokte-ĉi." Sed aperas, ke mi havas du konfliktantajn ideojn pri streketoj. Korektu min, se mi eraras, sed Ciro diris, ke oni ne uzas streketojn por objektoj kun ĉi, kaj RiotNrrd diris, ke oni uzas streketojn por ĉiu substantivo kun "ĉi." Ĉu mi miskomprenis vin? Aŭ eble oni rajtas diri ambaŭ manierojn? Dankon!

RiotNrrd (Prikaz profila) 29. travnja 2007. 21:20:39

Vere, mi neniam vidis "ĉi" kun objektoj. Nur adverboj aŭ korelativoj. Mi eble malpravis pri substantivoj.

Ciro (Prikaz profila) 6. svibnja 2007. 13:36:25

Terurĉjo:1. Ĉu iu lingvo havas participojn kaj adverbajn participojn de venonta tempo?

2. La rusa lingvo havas imperativon nur en dua gramatika persono.
En Brazilo:
1 - Uze, kiel la rusa;
2 - Por ĉiuj personoj.

Ciro (Prikaz profila) 6. svibnja 2007. 14:28:43

Terurĉjo: Nun mi vidas, ke en Brazilo estas parolata la brazila lingvo. lango.gif
Jes, Frato,

Sed, mi ne konas la gramatikon de niajn portugalajn fratojn; verŝajne simila al brazila.

Oni scias, ke inter Brazilo kaj Portugalio, okazas pli-malpli kiel la lingvoj angla kaj usona.

Natrag na vrh