Demando pri gramatiko
ya pianopimp27, 22 Aprili 2007
Ujumbe: 21
Lugha: Esperanto
pianopimp27 (Wasifu wa mtumiaji) 23 Aprili 2007 10:15:11 alasiri
Ciro, ĉi-retvortaro estas tre bona! Preskaŭ tiel bone, kiel la vortaro de lernu! Se mi komprenas vin korekte, mi nur rajtas uzi "ĉi" por substantivo. Alivorte, mi ne rajtas diri "ĉi-longa" anstataŭ "tiu ĉi longa?"
Terurĉjo, dankon denove! Mi nun komprenas, kiam mi rajtas kaj kiam mi ne rajtas uzi "si." Kaj mi ankaŭ komprenas inter "-e" kaj "-on" por tempo. Mi legis en mia libro pri Esperanto, ke, kiam oni volas paroli de ĉi-lundo, ekzemple, oni devus:
"Lundon, mi iros al biblioteko."
Sed, se oni iras ĉiu lundo, oni devus:
"Lunde, mi iras al biblioteko."
Ĉu mi korektas tie? Ĉu tio reprezentas, kion vi diris en via lastaj mesaĝojn?
Tio eblas fini mian uzon de viaj cerboj por mi lerni gramatikon. Nun, kiel mi diris, mi nur (espere) devas lerni vortojn. Multe kaj multe da vortoj. Mi ĵus komencis novan forumon, nomiĝas "Kiel (kaj de kie) vi lernas novajn vortojn?" pri bonaj manieroj por lerni novajn vortojn. Tamen, ĉi-forumo daŭros por se iu havas demandon pri gramatiko aŭ se mi pensas de io. Mi tre dankas ĉiun, kiu helpis min.
Ciro (Wasifu wa mtumiaji) 25 Aprili 2007 2:45:50 asubuhi
pianopimp27: Se mi komprenas vin korekte, mi nur rajtas uzi "ĉi" por substantivo. Alivorte, mi ne rajtas diri "ĉi-longa" anstataŭ "tiu ĉi longa?"Ne, Frato, kontraŭe.
"Ĉi" estas "adverba vorteto uzata antaŭ aŭ post montraj adjektivoj, pronomoj kaj adverboj ... ":
"ĉi-kune; ĉi-sube; ĉi-landa; ĉi-jara, ktp."
Kun substantivo, se mi komprenis la gramatikon, ni devas aŭ povas uzi:
Ĉi-juna knabo aŭ, poezie, ĉi knabo, kaj ne ĉi-knabo. Ĉar, mi ne scias. Eble ĉar nekonvene.
pianopimp27 (Wasifu wa mtumiaji) 26 Aprili 2007 8:44:18 alasiri
"ĉi-nokto", "ĉi-arbo", sed "ĉi tio" kaj "tial ĉi"
Ĉu tio korektas?
Tio estigas la demandon: Ĉu mi rajtas diri "nokto-ĉi?" anstataŭ "ĉi-nokto?"
Ciro (Wasifu wa mtumiaji) 28 Aprili 2007 3:41:15 asubuhi
pianopimp27: Tio estigas la demandon: Ĉu mi rajtas diri "nokto-ĉi?" anstataŭ "ĉi-nokto?"Frato,
Laŭ Plena Analiza Gramatiko, "ĉi", oni lokas ĝin antaŭ aŭ post, laŭ la postuloj de la ritmo aŭ belsoneco; sed, plejofte antaŭe.
Prefikse, "ĉi" almetiĝas al substantivoj por pluformi adjektivojn: ĉi-landa birdo. En ĉi tiu okazo ĝi ligiĝas per streketo al la adjektivo.
"Ĉi" povas alproksimigi la objekton : Mi vidis ĉi homon. En tiu ĉi okazo ĝi ligiĝas sen streketo.
Fine, "ĉi" ne almetiĝas al la adverbo "tiel", ĉar "ĉi tiel = jene", nek al "tial", ĉar "ĉi tial = jen kial,
ĉi-kaŭze".
PS: Ankaŭ, oni neniam ligas ĝin al la pronomo per streketo.
pianopimp27 (Wasifu wa mtumiaji) 29 Aprili 2007 5:03:11 alasiri
Ĉi nokto
tiu ĉi
ĉi-longa
alta-ĉi
Mi supozas, ke mi ne jam tute komprenas gramatikon, ĉar mi havas pluan demandon!
Kiam oni uzas "por" antaŭ infinitivo? Mi scias, ke oni dirus "Mi volas iri tien" kaj "Li manĝis por satigi sin," sed mi ne scias kial.
RiotNrrd (Wasifu wa mtumiaji) 29 Aprili 2007 8:41:06 alasiri
"Ĉi-nokte" estas ĝusta, sed ne "nokte-ĉi".
Sed, "ĉi tiu" aŭ "tiu ĉi" estas ambaŭ ĝustaj.
pianopimp27 (Wasifu wa mtumiaji) 29 Aprili 2007 9:04:52 alasiri
RiotNrrd (Wasifu wa mtumiaji) 29 Aprili 2007 9:20:39 alasiri
Ciro (Wasifu wa mtumiaji) 6 Mei 2007 1:36:25 alasiri
Terurĉjo:1. Ĉu iu lingvo havas participojn kaj adverbajn participojn de venonta tempo?En Brazilo:
2. La rusa lingvo havas imperativon nur en dua gramatika persono.
1 - Uze, kiel la rusa;
2 - Por ĉiuj personoj.
Ciro (Wasifu wa mtumiaji) 6 Mei 2007 2:28:43 alasiri
Terurĉjo: Nun mi vidas, ke en Brazilo estas parolata la brazila lingvo.Jes, Frato,
Sed, mi ne konas la gramatikon de niajn portugalajn fratojn; verŝajne simila al brazila.
Oni scias, ke inter Brazilo kaj Portugalio, okazas pli-malpli kiel la lingvoj angla kaj usona.