Kvar demandoj
글쓴이: irugudrokalkanumoj, 2007년 4월 23일
글: 5
언어: English
irugudrokalkanumoj (프로필 보기) 2007년 4월 23일 오전 2:53:58
2)How does one say, "I will be there this summer?"
3)How does one say, "I will be there that summer?"
4)Is "gxiro" an appropriate translation of "endorsement?"
Thanks to anyone who can help.
mccambjd (프로필 보기) 2007년 4월 23일 오전 3:29:44
1) Du plus du egalas kvar.
2) Ĉi-somere mi estos tie.
3) Tiu somero mi estos tie.
4) And what type of endorsement do you mean? According to the Reta Vortaro, ĝiro is a signature as on the back of a check or the act of signing or transfering money between accounts.
irugudrokalkanumoj (프로필 보기) 2007년 4월 23일 오전 3:34:32
mccambjd:OK, here goes:Thanks a bunch! The "endorsement" to which I am referring is that of the sentence "An endorsement from the Pope would mean a lot politically."
1) Du plus du egalas kvar.
2) Ĉi-somere mi estos tie.
3) Tiu somero mi estos tie.
4) And what type of endorsement do you mean? According to the Reta Vortaro, ĝiro is a signature as on the back of a check or the act of signing or transfering money between accounts.
mccambjd (프로필 보기) 2007년 4월 23일 오전 3:48:52
irugudrokalkanumoj:The "endorsement" to which I am referring is that of the sentence "An endorsement from the Pope would mean a lot politically."My handy dandy Comprehensive English-Esperanto Dictionary suggests "subten/o", which means support.
mnlg (프로필 보기) 2007년 4월 23일 오전 6:23:45
mccambjd:1) Du plus du egalas kvar."du plus du estas kvar" is also acceptable.
3) Tiu somero mi estos tie."tiun someron", "je tiu somero" or "tiusomere".
As for the endorsement, in its meaning of "approval or sanction", you could use "aprobo".