How to say "soft drink"
貼文者: angel32163, 2010年9月3日
訊息: 58
語言: English
darkweasel (顯示個人資料) 2010年9月10日下午5:04:02
ceigered:Is there a term for someone who regards EO with a laissez-faire manner?How about (lingva) ajnisto?
ceigered (顯示個人資料) 2010年9月10日下午5:23:33
darkweasel:I like it! Mi estas ajnistoceigered:Is there a term for someone who regards EO with a laissez-faire manner?How about (lingva) ajnisto?
Cheers Darkweasel!
sudanglo (顯示個人資料) 2010年9月10日下午5:29:21
So any legal discussion in EO will only be done based on what's most commonly said in that areaThat goes to the heart of the matter. In areas of everyday living there are quite a few uncertainties in Esperanto because there is insufficient usage to decide what a term means, or what is the best word for such and such.
Komputero has been booted out and clearly replaced by komputilo - there's ample usage.
But Esperanto is a little different from the natural languages, in that, despite some level of usage, a clearer or more logical expression, or one more in the spirit of the language, has a good chance of replacing a previous one.
Esperanto is still, in some areas, very much a work in progress - much more than a language like English.
I'd say we need some 5 million fluent competent speakers not the tens of thousands we have today. The notion that there are already 2 million 'spertuloj' is nonsense.
erinja (顯示個人資料) 2010年9月10日下午7:55:39
Our English is in some ways more conservative than yours. When you get isolated populations, they tend to maintain more conservative forms. Therefore, American English maintains some vocabulary and grammatical forms that are now obsolete in UK English. British English has developed extensively since American English got its start, so it's unfair to say that we turned our back on you. You can't expect Americans to be modifying how we speak with every new development in London, anymore than you can expect Alistair MacDonald in Inverness to do the same.
sudanglo (顯示個人資料) 2010年9月11日上午10:31:00
We are also quite ready to have a go at the French (for somewhat different reasons). I supppose we haven't forgiven the Normans for running amok over here.
The business of liking other accents in English is a curious one. I've heard tell before that British accents have a certain cachet in the US. I'm afraid we are too insular in general in the UK to return the compliment.
However, I did once hear on Radio 4 the author of the Lake Wobegon stuff and found his delivery and accent charming.
erinja (顯示個人資料) 2010年9月11日下午12:01:27
Many Americans just love British accents. My relatives have reported times when they asked for something in the States, and the Americans said "Ooh, say that again!"
Donniedillon (顯示個人資料) 2010年9月11日下午1:36:32
sudanglo:Don't get fussed Erinja. Mocking Americans' use of English is a bit of sport over this side of the pond.Actually, as I remember it from my time 'across the pond' the mocking was not limited to Americans, but also every other nationality (heaven help you if you are Irish!) and even to other Brits. My friends ribbed eachother endlessley about how stupid their accents sounded. The same thing happens here in the US. Often accents from the south or southeast are made fun of for bieng low class, or uneducated.
ceigered (顯示個人資料) 2010年9月11日下午1:37:40