メッセージ: 9
言語: Esperanto
mccambjd (プロフィールを表示) 2007年4月25日 4:45:25
Mi ŝatas facile scii, kie uzanto loĝas kaj kelkaj da mallongigoj estas nekonataj...almenaŭ laŭ mi.
Jev (プロフィールを表示) 2007年4月25日 11:36:39
mccambjd:La profilo de uzanto havas du literan mallongigon por indiki la loĝlando. Ĉu tiu ĉi mallongigo povas fari retligilon al la plena landnomo?Mi jam pensis pri tio, sed ankoraŭ ne elpensis iun bonan solvon por tio. En kiu lingvo aperu plena landnomo? Mi kredas, ke estus tro da laboro por niaj tradukantoj, se necesus traduki ĉiujn landonomojn. Kaj se aperigi landonomojn nur en Esperanto, ĉu komencantoj ne plendos, ke ili ne komprenas? Mi daŭre cerbumu...
mccambjd (プロフィールを表示) 2007年4月25日 14:47:39
Jev:Mi jam pensis pri tio, sed ankoraŭ ne elpensis iun bonan solvon por tio. En kiu lingvo aperu plena landnomo?Estimata Jev, mi kredas ke la lingvo devas esti Esperanto, kompreneble! Kiel kaj kiam oni faros ĝin, tio estas via decido...
pace (プロフィールを表示) 2007年4月29日 9:51:12
pace (プロフィールを表示) 2007年4月29日 10:26:03
pace (プロフィールを表示) 2007年4月29日 10:27:34
pace (プロフィールを表示) 2007年4月29日 12:31:12
mccambjd:La profilo de uzanto havas du literan mallongigon por indiki la loĝlando. Ĉu tiu ĉi mallongigo povas fari retligilon al la plena landnomo?
Mi ŝatas facile scii, kie uzanto loĝas kaj kelkaj da mallongigoj estas nekonataj...almenaŭ laŭ mi.
Saluton,
Ĉu vi scias kio estas CH ?
Tio signifas en la franca : Confédération Helvétique
En E-o : Helveta (svisa) Konfedero
do, pli simple : Svislando
Amike
Pace
mccambjd (プロフィールを表示) 2007年5月1日 6:19:42
pace:Ĉu vi scias kio estas CH ?Dankon! Mi ofte vidis "CH" kaj neniam sciis la deveno.
Tio signifas en la franca : Confédération Helvétique
Sed la landojn ankaŭ oni povas trovi sub : Komunikado; uzantoj; serĉi; lando.Tio estas tro multe laboro! Mi estas mallaborema!
Kwekubo (プロフィールを表示) 2007年5月2日 15:26:56
Jev:Mi kredas, ke estus tro da laboro por niaj tradukantoj, se necesus traduki ĉiujn landonomojn. Kaj se aperigi landonomojn nur en Esperanto, ĉu komencantoj ne plendos, ke ili ne komprenas? Mi daŭre cerbumu...Certe estus multe da nomoj tradukendaj, sed por la plejmulto da lingvoj (inkluzive de preskaŭ ĉiuj la nunaj lingvo-versioj de lernu!) eblas trovi plenajn listojn de landonomoj en Interreto kaj simple transkopii ilin. Eblas, ke novaj uzantoj konfuziĝas pro falsaj amikoj. Nacilingvaj nomoj certe ne nepras, sed ili dezirendus miaopinie.