Aller au contenu

Esperanto tajpilo por ifono/ipado/ipodo

de jubilo, 22 septembre 2010

Messages : 7

Langue: Esperanto

jubilo (Voir le profil) 22 septembre 2010 15:49:48

Jen senkosta klavaro/tajpilo por ĉapeliaj literoj en la apple-komputiletoj iphone / ipod touch / ipad

estas tute senkosta!

http://bit.ly/8YsSuZ

RiotNrrd (Voir le profil) 23 septembre 2010 01:39:24

Mi elŝutis ĝin al mia iPad, kaj provis ĝin. Ĝi funkcias bone! Mi antaŭe sentis la mankon de tia klavaro, sed nun feliĉas. Dankon por la ligilo!

Nun, estus bonege se mi povus anstataŭigi tute la normalan klavaron kaj uzi la novan trans ĉiuj "app"-oj (antaŭ ĉio la foliumiloj). Sed... mi kredas ke Apple neebligas tion per ĝia softvara konstruo.

Andreo Jankovskij (Voir le profil) 9 octobre 2010 07:20:17

RiotNrrd:
Nun, estus bonege se mi povus anstataŭigi tute la normalan klavaron kaj uzi la novan trans ĉiuj "app"-oj (antaŭ ĉio la foliumiloj). Sed... mi kredas ke Apple neebligas tion per ĝia softvara konstruo.
Mi instalis ĉi tiun E-klavaron al Ajpado.
Do, en listo de klavaroj la vorto Esperanto ne aperis. Sed aperis aparta programeto en kiu eblas skribi kun ĉapaletojn. Kaj poste kopii la tekston en foliumilo...

Jes, ni bezonas veran E-klavaron.

Sed, se ankoraŭ forestas vera E-klavaro, tiu ĉi ilo estas utila.

Andreo Jankovskij (Voir le profil) 1 décembre 2010 14:59:27

Mi proponas uzi la vortojn:

Ajpado
Ajpodo
Ajfono


Verŝajne ili estas pli esperantigitaj kaj kompreneblaj (ol ifono/ipado/ipodo). Kiel vi pensas?

mihxil (Voir le profil) 1 décembre 2010 16:24:23

Andreo Jankovskij:Mi proponas uzi la vortojn:

Ajpado
Ajpodo
Ajfono


Verŝajne ili estas pli esperantigitaj kaj kompreneblaj (ol ifono/ipado/ipodo). Kiel vi pensas?
Mi pensas ke estas fekegale. Evidente ties prononcoj pli proksimas la originalojn, sed la skribo, aliflanke, aspektus al multaj iom stranga. Mi preferus simplan 'ipodo' aŭ eĉ 'iPodo', ĉar al mi la skribo ŝajnas esti minimume tiom grava kiom la prononco.

Alia ideo estus 'MiPodo"... ridulo.gif

dobri (Voir le profil) 1 décembre 2010 20:45:54

Andreo Jankovskij:Mi proponas uzi la vortojn:

Ajpado
Ajpodo
Ajfono


Verŝajne ili estas pli esperantigitaj kaj kompreneblaj (ol ifono/ipado/ipodo). Kiel vi pensas?
Laŭ mia opinio vi sukcese esperantigis la internaciajn terminojn. Skribado devas adaptiĝi al prononcado.

sev (Voir le profil) 18 décembre 2010 22:20:10

Klavaro por Esperanto, sur via Android-poŝtelefono : http://traduku.net/androidklavaro

Mi plezure uzas ĝin.

Retour au début