본문으로

Elipse

글쓴이: rev_peterson, 2010년 10월 28일

글: 6

언어: Português

rev_peterson (프로필 보기) 2010년 10월 28일 오후 4:38:28

O verbo Esti e os sujeitos podem ser omitidos em frases simples? O traduku, por exemplo, ao receber a frase "I'm not John" retorna:

Mi ne John. (Cadê o estas?)

E, ao receber "It's 999" (como uma resposta a algo do tipo "qual é o seu número?"), ele retorna:

Estas 999. (Cadê o ĝi?)

A questão é que, bem, isso não parece ser problemático porque são frases simples e dá pra entender, mas isso é uma questão de a) coloquialidade da língua ou b) fica parecendo feio, incompleto, aquela linguagem de crianças que ainda não formam bem as frases?

marcuscf (프로필 보기) 2010년 10월 28일 오후 5:55:05

Frases sem sujeito são possíveis em esperanto, como "pluvas" (está chovendo). Mas vamos aos seus casos:

rev_peterson:O verbo Esti e os sujeitos podem ser omitidos em frases simples? O traduku, por exemplo, ao receber a frase "I'm not John" retorna:

Mi ne John. (Cadê o estas?)
Isto está errado. Não confie tanto no tradutor automático. Aliás, não confie nada! lango.gif

rev_peterson:
E, ao receber "It's 999" (como uma resposta a algo do tipo "qual é o seu número?"), ele retorna:

Estas 999. (Cadê o ĝi?)
Isto não me parece errado. Dependendo do que tiver sido mencionado antes, você pode preferir dizer "Ĝi estas 999", "Tio estas 999" ou somente "Estas 999".

Lembrando que "estas" sem sujeito normalmente tem o significado de "há/existe"!

rev_peterson (프로필 보기) 2010년 10월 28일 오후 9:14:01

Lembrando que "estas" sem sujeito normalmente tem o significado de "há/existe"!
Aaahhhh, massa! =D Valeu!

E quanto às frases sem sujeito possíveis, essas dos fenômenos da natureza são as únicas possibilidades?

marcuscf (프로필 보기) 2010년 10월 29일 오후 5:15:45

Ih, aí vou ter que te indicar alguém que já estudou mais sobre isso, hehe:

sensubjektaj verboj

Ele dá 3 exemplos: tagiĝi ("ficar dia" ou "amanhecer"), temi ("tratar-se de" ou "ser sobre tal tema") e pluvi.

dombola (프로필 보기) 2010년 10월 31일 오후 7:11:44

Também na PMEG encontramos o seguinte no item 26.3.:

Vola modo: U-finaĵo.
Ĉe U-verboj oni tre ofte forlasas la subjekton, se ĝi estas la pronomo vi: Venu tuj! = Vi venu tuj! Sed tia forlaso eblas nur en ĉeffrazo, ne en subfrazo.

Traduzindo:

Nos verbos no imperativo frequentemente omite-se o sujeito, se ele for o pronome “vi” (tu, você, o senhor,etc...) : "Venu tuj! = Vi venu tuj!" , Venha logo! = Venha você logo! , Vem logo! = Vem tu logo!
Porém esta omissão é possível apenas na frase principal, não em frases subordinadas.

rev_peterson (프로필 보기) 2010년 11월 1일 오후 3:09:10

Muito obrigado, pessoal =)

다시 위로