본문으로

一个想学世界语的人的苦恼

글쓴이: ziwhy, 2007년 5월 4일

글: 9

언어: 简体中文

ziwhy (프로필 보기) 2007년 5월 4일 오전 3:40:41

我是一个非专业的音乐人,我听过世界语,觉得它很优美,但应该怎么学呢?用什么方法可以学到了,我连怎么读都不懂? sal.gif

ziwhy (프로필 보기) 2007년 5월 20일 오후 12:02:44

xie谢谢指导

taneli (프로필 보기) 2007년 5월 21일 오전 12:14:43

ziwhy:我是一个非专业的音乐人,我听过世界语,觉得它很优美,但应该怎么学呢?用什么方法可以学到了,我连怎么读都不懂? sal.gif
Saluton! 你好! sal.gif

我是分兰人,学习一点中文。有时侯一个外语老师对我说了:学习新一门外语的时候要每天听一听那门外语。每天十分钟比每星期两小时更好。你一点都不明白,没关系。你的耳朵学习听到外语。

在中国可以用收音机听世界语,是不是?也可以买世界语的激光唱盘吗?我在中国买了两张激光很唱盘,很喜欢听。希望你也找到好听的世界语歌曲。

祝愿成功,
Taneli
(我中国的朋友们叫我胡大力)

qsh_17 (프로필 보기) 2007년 5월 21일 오전 1:28:09

taneli:Saluton! 你好! sal.gif

我是分兰人,学习一点中文。有时侯一个外语老师对我说了:学习新一门外语的时候要每天听一听那门外语。每天十分钟比每星期两小时更好。你一点都不明白,没关系。你的耳朵学习听到外语。

在中国可以用收音机听世界语,是不是?也可以买世界语的激光唱盘吗?我在中国买了两张激光很唱盘,很喜欢听。希望你也找到好听的世界语歌曲。

祝愿成功,
Taneli
(我中国的朋友们叫我胡大力)
收音机好像收不到吧,网络可以在线听,我也在找世界语的歌曲. 不是这个"分兰"是这个"芬兰"

qsh_17 (프로필 보기) 2007년 5월 24일 오전 12:39:03

黄鸡蛋:
taneli:你的耳朵学习听到外语。
Taneli, via cxina estas ja bona, sed cxi tiu frazo estas stranga. Cxu vi povus diri al mi la signifon en Esperanto?
胡大力,你的中文确实不错,不过这个句子太奇怪了。能不能用世界语告诉我你的意思?
用你的耳朵学习外语,

taneli (프로필 보기) 2007년 5월 26일 오후 10:10:23

qsh_17:
黄鸡蛋:
taneli:你的耳朵学习听到外语。
Taneli, via ĉina estas ja bona, sed ĉi tiu frazo estas stranga. Ĉu vi povus diri al mi la signifon en Esperanto?
胡大力,你的中文确实不错,不过这个句子太奇怪了。能不能用世界语告诉我你的意思?
用你的耳朵学习外语,
对,用你的耳朵学习外语,就听的懂。芬兰人说:你的耳朵学习听见外语。

Jes, vi lernas la fremdan lingvon per viaj oreloj, do vi komprenos tion, kion vi aŭdos. En Finnlando oni diras, ke la oreloj lernas aŭdi la fremdan lingvon. Miaj oreloj ne jam bone lernis aŭdi la ĉinan. Se iu ekzemple diras "情理", eĉ tre klare, mi eble misaŭdas "精力".

sunweixing (프로필 보기) 2007년 6월 3일 오전 5:19:07

用心去学习外语....

xiaoxiao3222 (프로필 보기) 2007년 6월 21일 오전 10:37:26

在我的博客里有世界语的歌曲和歌词。可在上面对照歌词学唱世界语歌曲。
http://blog.sina.com.cn/Espero

5283467 (프로필 보기) 2007년 6월 22일 오전 8:46:22

去听听看怎么样

다시 위로