Tin nhắn: 9
Nội dung: 简体中文
ziwhy (Xem thông tin cá nhân) 03:40:41 Ngày 04 tháng 5 năm 2007
ziwhy (Xem thông tin cá nhân) 12:02:44 Ngày 20 tháng 5 năm 2007
taneli (Xem thông tin cá nhân) 00:14:43 Ngày 21 tháng 5 năm 2007
ziwhy:我是一个非专业的音乐人,我听过世界语,觉得它很优美,但应该怎么学呢?用什么方法可以学到了,我连怎么读都不懂?Saluton! 你好!
我是分兰人,学习一点中文。有时侯一个外语老师对我说了:学习新一门外语的时候要每天听一听那门外语。每天十分钟比每星期两小时更好。你一点都不明白,没关系。你的耳朵学习听到外语。
在中国可以用收音机听世界语,是不是?也可以买世界语的激光唱盘吗?我在中国买了两张激光很唱盘,很喜欢听。希望你也找到好听的世界语歌曲。
祝愿成功,
Taneli
(我中国的朋友们叫我胡大力)
qsh_17 (Xem thông tin cá nhân) 01:28:09 Ngày 21 tháng 5 năm 2007
taneli:Saluton! 你好!收音机好像收不到吧,网络可以在线听,我也在找世界语的歌曲. 不是这个"分兰"是这个"芬兰"
我是分兰人,学习一点中文。有时侯一个外语老师对我说了:学习新一门外语的时候要每天听一听那门外语。每天十分钟比每星期两小时更好。你一点都不明白,没关系。你的耳朵学习听到外语。
在中国可以用收音机听世界语,是不是?也可以买世界语的激光唱盘吗?我在中国买了两张激光很唱盘,很喜欢听。希望你也找到好听的世界语歌曲。
祝愿成功,
Taneli
(我中国的朋友们叫我胡大力)
qsh_17 (Xem thông tin cá nhân) 00:39:03 Ngày 24 tháng 5 năm 2007
黄鸡蛋:用你的耳朵学习外语,taneli:你的耳朵学习听到外语。Taneli, via cxina estas ja bona, sed cxi tiu frazo estas stranga. Cxu vi povus diri al mi la signifon en Esperanto?
胡大力,你的中文确实不错,不过这个句子太奇怪了。能不能用世界语告诉我你的意思?
taneli (Xem thông tin cá nhân) 22:10:23 Ngày 26 tháng 5 năm 2007
qsh_17:对,用你的耳朵学习外语,就听的懂。芬兰人说:你的耳朵学习听见外语。黄鸡蛋:用你的耳朵学习外语,taneli:你的耳朵学习听到外语。Taneli, via ĉina estas ja bona, sed ĉi tiu frazo estas stranga. Ĉu vi povus diri al mi la signifon en Esperanto?
胡大力,你的中文确实不错,不过这个句子太奇怪了。能不能用世界语告诉我你的意思?
Jes, vi lernas la fremdan lingvon per viaj oreloj, do vi komprenos tion, kion vi aŭdos. En Finnlando oni diras, ke la oreloj lernas aŭdi la fremdan lingvon. Miaj oreloj ne jam bone lernis aŭdi la ĉinan. Se iu ekzemple diras "情理", eĉ tre klare, mi eble misaŭdas "精力".
sunweixing (Xem thông tin cá nhân) 05:19:07 Ngày 03 tháng 6 năm 2007
xiaoxiao3222 (Xem thông tin cá nhân) 10:37:26 Ngày 21 tháng 6 năm 2007
http://blog.sina.com.cn/Espero
5283467 (Xem thông tin cá nhân) 08:46:22 Ngày 22 tháng 6 năm 2007