Späť na obsah

Wij verbreken de stilte met een lach!

od florvan, 6. mája 2007

Príspevky: 142

Jazyk: Nederlands

drahcir65 (Zobraziť profil) 25. júna 2007 20:28:18

Saluton al ĉiuj sal.gif

En nog maar eentje:

Petro venas per sia aŭto al riparisto kaj diras:
- Estas malbona la bremso. Bonvolu ripari ĝin.
- Bone sinjoro, - diras la riparisto. - En la venonta semajno ĝi estos preta.
- Nur en la venonta semajno! - krias Petro. - Ĉu vi ne povas ripari ĝin pli rapide?
- Sed, sinjoro, vidu, kiom da aŭtoj estas por ripari!
- Mi vidas, sed mi havas grandan haston. Mi devas urge aŭto-veturi!
- Se tiom haste kaj urĝe, kial vi bezonas bremsojn?

Peter komt metzijn auto naar de monteur en zegt:
- De rem is slecht, repareer het a.u.b.
- Goed mijnheer, - zegt de monteur -Het is de komende week klaar.
- Pas de komende week! - schreeuwt Peter, -Kunt u het niet sneller repareren?
- Maar mijnheer, zie hoeveel auto's gerepareerd moeten worden.
- Ik zie, maar ik heb grote haast. Ik moet dringend autorijden!
- Indien u zoveel haast heeft, waarom heeft u dan remmen nodig? rideto.gif


Het is volgens mij niet 100% goed vertaald, dus suggesties zijn van harte welkom.

Ĝis baldaŭ,
Richard

florvan (Zobraziť profil) 26. júna 2007 14:18:50

Saluton al ĉiuj! sal.gif

Uit de Moppentrommel:

En medicina fakultato okazas ekzameno.
- Kion vi preskribos, por ke la paciento ŝvitu?
- Varmegan teon, sinjoro profesoro.
- Kaj se ĝi ne efikos?
- Aspirinon.
- Se ankaŭ ĝi ne helpos?
- Amidopirinon.
- Kaj se tio senrezulta?
- Tiam mi sendos lin al via ekzameno, sinjoro profesoro.

In een medische faculteit is een examen aan de hand.
- Wat zal je voorschrijven, zodat de patient zweet?
( Ik ben hier niet zo gelukkig met die zin. Ben ik fout of is ŝvitu fout? ( ŝvitus? ) demando.gif
- Hete thee, meneer de professor.
- En indien het geen uitwerking zal hebben?
- Een aspirine.
- Als het ook niet zal helpen?
- Een .... ( wat betekent: amidopirinon ??? demando.gif ( Wie weet hier antwoord op? demando.gif )
- En als dat vruchteloos is?
- Dan zal ik hem zenden naar uw examen, meneer de professor.

Er zitten hier enkele punten in om over te praten denk ik. Alle hulp is welkom!

Ĝis Florvan.

drahcir65 (Zobraziť profil) 26. júna 2007 18:06:39

Ben niet zeker van ŝvitu(s). Je wilt de patient laten zweten, moet het dan niet ŝvitigi zijn? (Om het nog even ingewikkelder te maken.)

Amidopyrine is een medicijn, of je er van gaat zweten weet ik niet, maar misschien wordt dit bedoeld.

Ĝis baldaŭ
Richard

drahcir65 (Zobraziť profil) 26. júna 2007 18:49:27

Saluton al ĉiuj sal.gif

Weer eentje uit de moppentrommel:

Instruistino:
- Geknaboj, nun mi klarigos al vi, kio estas abstraktaĵo. Tio estas vorto, kiu prezentas tian aferon, kiun ne eblas tuŝi. Ĉu vi komprenis, ĉu vi povus diri al mi ekzemplon?
Unu el lernantoj:
- Peco da varmega fero.

Onderwijzeres:
- Jongens en meisjes, nu zal ik jullie uitleggen, wat abstractie is. Dat is een woord, dat een ding uitdrukt, dat je niet aan kunt raken. Begrijpen jullie? Zouden jullie mij een voorbeeld kunnen geven?
Een van de leerlingen:
- Een stuk gloeiend heet ijzer. rideto.gif

drahcir65 (Zobraziť profil) 28. júna 2007 18:23:46

Saluton al ĉiuj sal.gif

Weer eentje uit de moppentrommel:

"Kiel oni povas dividi kvin terpomojn inter ses homoj?", demandas la instruisto.
"Oni devas fari kaĉon el ili", respondas Petro.

"Hoe kan men vijf aardappels verdelen tussen zes mensen?", vraagt de onderwijzer.
"Men moet er puree van maken", antwoordt Peter. rideto.gif


Kan iemand ili verklaren in de laatste zin? Moet dat niet ĝi zijn?

florvan (Zobraziť profil) 29. júna 2007 3:48:08

Saluton Richard sal.gif

Zou het niet mogelijk zijn dat ze hier " ili " gebruiken om weer te geven dat het om meerdere aardappelen gaat ( meervoud ), terwijl " ĝi " vertaald " " het " betekent ( enkelvoud ).

Een ander mopje:

Kuracisto: Sciu, ke profunda spirado mortigas mikrobojn.
Malsanulo: Jes, jes. Sed kiel devigi mikrobojn spiri profunde?

Dokter: Weet, dat een diepe ademhaling mikroben doodt.
Patient: Ja, ja. Maar hoe verplichten mikroben diep te ademen? rideto.gif

::::

Amikoj babilas en trinkejo.
- Nu, kion belan vi faris dum via vojaĝo al Londono?
- Mi treege amuziĝis; pensu, ĉiu-vespere nova knabino: Margareth, Cinthya, Annalise, Robert...
- Robert?!
- Jes, Robert. Vi devus vidi, kia nebulego estas vespere en Londono!

Vrienden babbelen in een café.
- Wel, wat moois deed je tijdens je reis naar London?
- Ik amuseerde me danig; denk eens, iedere avond een nieuw meisje: Margriet, Cinthy, Annelies, Robert...
- Robert?!
- Ja, Robert. Je zou eens moeten zien, wat voor een dichte mist er 's avonds is in Londen! rideto.gif

Ĝis Florvan.

drahcir65 (Zobraziť profil) 29. júna 2007 15:05:42

Saluton al ĉiuj sal.gif

Hoi Flovan, je hebt gelijk, ili is ook meervoud voor dingen en dieren:
Dus even herhalen okulumo.gif :
mi: ik / mij
vi: jij /jou / u
li: hij / hem
ŝi: zij / haar (enkelvoud)
ĝi: het / hij / hem / zij / haar (duidt altijd een ding of een dier aan)
ni: wij
vi: jullie
ili: zij (meervoud, wordt gebruikt voor personen, maar ook voor dingen en dieren)

En dan nu een mop:
Nepo demandas sian avinon, kiu venis por gasti:
- Avinjo, sur kio vi dormas hejme?
- Sur sofo-lito, nepoĉjo.
- Sed kial vi mensogas?
- Ĉu eblas mensogi? Mi diris la veron.
- Kaj la patro diris, ke vi dormas sur sako da mono.

Kleinzoon vraagt aan zijn grootmoeder die komt logeren:
- Oma, waar slaapt u thuis op?
- Op een sofa, kleinzoon.
- Maar waarom liegt u?
- Liegen? Ik zeg de waarheid.
- En vader zegt dat u op zakken geld slaapt.
rideto.gif


Kan iemand mij de zin eblas mensogi verklaren?

Ĝis baldaŭ,
Richard

florvan (Zobraziť profil) 30. júna 2007 6:10:32

Saluton al ĉiuj! sal.gif

Halo Richard:
Ĉu eblas mensogi? Is een moeilijke zin om te vertalen: eblas = mogelijk zijn en mensogi = liegen en het is een vragende zin!
Ik zou het vertalen als:
Aan het liegen zijn? Ik zeg de waarheid!

De Moppentrommel:

Ho, la mondo estas maljusta!
La taskon faris mia patro, sed malbonan noton ricevis mi.

Och, de wereld is onrechtvaardig!
Mijn vader deed de karwei ( taak ), maar ik kreeg een slechte nota. rideto.gif

::

- Paĉjo, kiam mi estas granda, mi laboras ĉe la norda poluso.
- Bone.
- Sed mi devas min prepari por tio. Ĉu ne?
- Jes. Kiamaniere?
- Ĉiutage vi devas aĉeti glaciaĵon por mi.

- Pappie, als ik groot zal zijn, zal ik werken aan de noordpool.
- Goed.
- Maar ik moet mij voorbereiden voor dat. Niet?
- Ja. Hoe?
- Je moet dagelijks voor mij een ijsje kopen. rideto.gif

Ĝis baldaŭ. Florvan

drahcir65 (Zobraziť profil) 30. júna 2007 15:08:27

Bedankt Florvan! Dat lijkt mij een goede vertaling!

Een nieuwe mop uit de moppentrommel:

Infaneto demandas patron:
- Paĉjo, kiom kostas kilogramo da bebo?
- Kara, oni ne vendas bebojn ...
- Kial, do, tuj kiam infano naskiĝas, oni ĉiam ĝin pesas?

Meisje vraagt vader:
- Pappa, hoeveel kost een kilo baby?
- Liefje, men verkoopt geen baby's
- Waarom worden kinderen dan direct na de geboorte gewogen? rideto.gif


Ĝis baldaŭ,
Richard

florvan (Zobraziť profil) 1. júla 2007 11:41:54

Saluton al ĉiuj! sal.gif

Daar gaan we weer met onze Moppentrommel:

Stultulo alvenas malfrue al la teatro. La gvidistino diras al li:
- Sinjoro, jam de dudek minutoj la spektaklo komenciĝis. Mi petas, ke vi okupu vian sidlokon tre silente.
- Kial? Ĉu ĉiuj jam dormas?

Een sufferd belandt laat op de schouwburg. De geleidster zegt hem:
- Meneer, al twintig minuten is de vertoning begonnen. Ik vraag u ( verzoek u ), dat u uw zitplaats zeer stil in beslag neemt ( vervoegt ).
- Waarom? ( Hoezo? ) Slaapt iedereen al? rideto.gif

::

Sportisto kuŝis malsana. Kiracisto mezuris lian temperaturon kaj diris:
" Oj! 39! "
" Kaj... kiel alta estas la monda rekordo?", demandis la malsanulo.

Een sportman lag ziek. Een dokter nam zijn temperatuur op en zei:
" Och! 39! "
" En ...hoe hoog is het wereldrecord?" vroeg de zieke patient. rideto.gif

Ĝis Florvan.

Nahor