Sisu juurde

Traduction de "par"...

kelle poolt Marlanah, 19. november 2010

Postitused: 6

Keel: Français

Marlanah (Näita profiili) 19. november 2010 10:32.22

Bonjour,
Je n'arrive pas à trouver comment on traduit "par" dans une expression comme "une fois par mois". Pro ? Per ?...
Merci..

KIAaze (Näita profiili) 19. november 2010 10:52.57

Gxi ne estas facila...
Mi ne scias, sed mi pensas unu de tioj:
-unu fojo po monato
-unu fojo dum monato
-unu fojo en monato (kilometro en horo)
-unu fojo por monato

Malpretendo: Mi ankoraux estas komencanto.

redakti:
Mi trovas tio:
"Po du eŭroj por persono. - À raison de deux euros par personne."
http://fr.lernu.net/lernado/gramatiko/konciza/pr...

http://fr.lernu.net/lernado/gramatiko/detala/po....
Formulo Elparolo
20$/kg po dudek dolaroj por kilogramo
120 km/h po cent dudek kilometroj en/por horo
2 MN/m² po du meganeŭtonoj sur/por kvadratmetro

Ofte oni ankaŭ povas uzi po kune kun adverbo: po 120 kilometroj hore.
???

Mi ne scias...

darkweasel (Näita profiili) 19. november 2010 11:39.43

Je dirais (po) unu fojon en monato ou (po) unu fojon monate.

Marlanah (Näita profiili) 19. november 2010 14:24.02

D'accord...
Merci ridulo.gif

Altebrilas (Näita profiili) 29. november 2010 0:11.24

Marlanah:D'accord...
Merci ridulo.gif
po unu fojo cxiumonate
(pas d'accusatif après po)

darkweasel (Näita profiili) 29. november 2010 6:10.08

Altebrilas:
Marlanah:D'accord...
Merci ridulo.gif
po unu fojo cxiumonate
(pas d'accusatif après po)
Ce n'est pas aussi clair que vous le présentez. Zamenhof utilisait po sans accusatif, mais il a écrit qu'il n'est pas incorrect de l'utiliser avec accusatif. Moi, je l'utilise avec accusatif, et selon PMEG c'est correct.

Voyez aussi: Nuanciloj de nombrovortoj - Neunueca uzo

Tagasi üles