Słowo "przytulić" w esperanto...
af magnifico94, 12. dec. 2010
Meddelelser: 6
Sprog: Polski
magnifico94 (Vise profilen) 12. dec. 2010 19.09.40
Anieripo (Vise profilen) 12. dec. 2010 19.58.34
magnifico94:Jak brzmi odpowiednik słowa "przytulić" w esperanto? Bo w słowniku chyba nie ma tego słowa.Ja w papierowym słowniku znalazłem że to jest "karese alpremi" lub "karesi". A program "esperantilo" tłumaczy "przytulić" jako "brakumi"
biwlodek (Vise profilen) 12. dec. 2010 21.22.05
Anieripo:magnifico94:Jak brzmi odpowiednik słowa "przytulić" w esperanto? Bo w słowniku chyba nie ma tego słowa.ĉirkaŭbraki - brać w ramiona, obejmować, uściskać (Reta Vortaro)
geo1963 (Vise profilen) 13. dec. 2010 11.39.59
magnifico94:Jak brzmi odpowiednik słowa "przytulić" w esperanto? Bo w słowniku chyba nie ma tego słowa.brakumi
ĉirkaŭbraki
Jest w moim słowniku z 41 tys. słów:
http://edu.i-lo.tarnow.pl/esp/util/vortaro/index.p...
Amike
Geo
LukiZ (Vise profilen) 13. dec. 2010 22.03.52
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
biwlodek (Vise profilen) 14. dec. 2010 13.44.25
Dobrą rekomendacją powyższej propozycji jest wielokrotne użycie tych właśnie słów przez L.L. Zamenhofa (odsyłacze do konkretnych przykładów są np w http://www.reta-vortaro.de/revo/).
Słowa budowane na rdzeniu "brak/" (ramię) wskazują bardziej na obejmowanie (brak/um/i - obejmować ramionami) niż przytulanie.