Słowo "przytulić" w esperanto...
от magnifico94, 12 декабря 2010 г.
Сообщений: 6
Язык: Polski
magnifico94 (Показать профиль) 12 декабря 2010 г., 19:09:40
Anieripo (Показать профиль) 12 декабря 2010 г., 19:58:34
magnifico94:Jak brzmi odpowiednik słowa "przytulić" w esperanto? Bo w słowniku chyba nie ma tego słowa.Ja w papierowym słowniku znalazłem że to jest "karese alpremi" lub "karesi". A program "esperantilo" tłumaczy "przytulić" jako "brakumi"
biwlodek (Показать профиль) 12 декабря 2010 г., 21:22:05
Anieripo:magnifico94:Jak brzmi odpowiednik słowa "przytulić" w esperanto? Bo w słowniku chyba nie ma tego słowa.ĉirkaŭbraki - brać w ramiona, obejmować, uściskać (Reta Vortaro)
geo1963 (Показать профиль) 13 декабря 2010 г., 11:39:59
magnifico94:Jak brzmi odpowiednik słowa "przytulić" w esperanto? Bo w słowniku chyba nie ma tego słowa.brakumi
ĉirkaŭbraki
Jest w moim słowniku z 41 tys. słów:
http://edu.i-lo.tarnow.pl/esp/util/vortaro/index.p...
Amike
Geo
LukiZ (Показать профиль) 13 декабря 2010 г., 22:03:52
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
biwlodek (Показать профиль) 14 декабря 2010 г., 13:44:25
Dobrą rekomendacją powyższej propozycji jest wielokrotne użycie tych właśnie słów przez L.L. Zamenhofa (odsyłacze do konkretnych przykładów są np w http://www.reta-vortaro.de/revo/).
Słowa budowane na rdzeniu "brak/" (ramię) wskazują bardziej na obejmowanie (brak/um/i - obejmować ramionami) niż przytulanie.