Sisu juurde

Translating the word "sublime"

kelle poolt Benjamen, 26. detsember 2010

Postitused: 5

Keel: English

Benjamen (Näita profiili) 26. detsember 2010 4:11.35

Hello all,

I'm trying to come up with a way to express the English word "sublime" in Esperanto, and having little success. There's no particular context that I'm thinking of, but mainly the idea of "awe-inspiring" (which I wasn't able to translate either).

Any ideas? Thanks!

3rdblade (Näita profiili) 26. detsember 2010 4:33.25

Howzabout preterbonega or superbonega? Literally 'beyond excellent' & 'above excellent'.

RiotNrrd (Näita profiili) 26. detsember 2010 5:28.39

The Benson dictionary gives "sublima" for "sublime". That's what I'd use.

Miland (Näita profiili) 26. detsember 2010 14:47.11

Sublima is the simplest answer to your question, but I think you do need to have a context in mind. The context affects the meaning that you wish to translate. For "awe-inspiring" or "awesome" Wells has impona which also means "imposing" or "impressive".

Benjamen (Näita profiili) 27. detsember 2010 3:46.56

Hmm... sublima is certainly idiomatic (sub la limo). When I went to find the origin of the Latin word, I learned that it's uncertain where the "lim" part came from, so it would be difficult to base a translation on etymology.

If sublima is generally understood, I might use it sometime, but since it's not even a common English word, I'm sure I can get by just fine without it in Esperanto. I just think it's a cool word. okulumo.gif

Thanks y'all!

Tagasi üles