Đi đến phần nội dung

Translating the word "sublime"

viết bởi Benjamen, Ngày 26 tháng 12 năm 2010

Tin nhắn: 5

Nội dung: English

Benjamen (Xem thông tin cá nhân) 04:11:35 Ngày 26 tháng 12 năm 2010

Hello all,

I'm trying to come up with a way to express the English word "sublime" in Esperanto, and having little success. There's no particular context that I'm thinking of, but mainly the idea of "awe-inspiring" (which I wasn't able to translate either).

Any ideas? Thanks!

3rdblade (Xem thông tin cá nhân) 04:33:25 Ngày 26 tháng 12 năm 2010

Howzabout preterbonega or superbonega? Literally 'beyond excellent' & 'above excellent'.

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 05:28:39 Ngày 26 tháng 12 năm 2010

The Benson dictionary gives "sublima" for "sublime". That's what I'd use.

Miland (Xem thông tin cá nhân) 14:47:11 Ngày 26 tháng 12 năm 2010

Sublima is the simplest answer to your question, but I think you do need to have a context in mind. The context affects the meaning that you wish to translate. For "awe-inspiring" or "awesome" Wells has impona which also means "imposing" or "impressive".

Benjamen (Xem thông tin cá nhân) 03:46:56 Ngày 27 tháng 12 năm 2010

Hmm... sublima is certainly idiomatic (sub la limo). When I went to find the origin of the Latin word, I learned that it's uncertain where the "lim" part came from, so it would be difficult to base a translation on etymology.

If sublima is generally understood, I might use it sometime, but since it's not even a common English word, I'm sure I can get by just fine without it in Esperanto. I just think it's a cool word. okulumo.gif

Thanks y'all!

Quay lại