본문으로

Translating the word "sublime"

글쓴이: Benjamen, 2010년 12월 26일

글: 5

언어: English

Benjamen (프로필 보기) 2010년 12월 26일 오전 4:11:35

Hello all,

I'm trying to come up with a way to express the English word "sublime" in Esperanto, and having little success. There's no particular context that I'm thinking of, but mainly the idea of "awe-inspiring" (which I wasn't able to translate either).

Any ideas? Thanks!

3rdblade (프로필 보기) 2010년 12월 26일 오전 4:33:25

Howzabout preterbonega or superbonega? Literally 'beyond excellent' & 'above excellent'.

RiotNrrd (프로필 보기) 2010년 12월 26일 오전 5:28:39

The Benson dictionary gives "sublima" for "sublime". That's what I'd use.

Miland (프로필 보기) 2010년 12월 26일 오후 2:47:11

Sublima is the simplest answer to your question, but I think you do need to have a context in mind. The context affects the meaning that you wish to translate. For "awe-inspiring" or "awesome" Wells has impona which also means "imposing" or "impressive".

Benjamen (프로필 보기) 2010년 12월 27일 오전 3:46:56

Hmm... sublima is certainly idiomatic (sub la limo). When I went to find the origin of the Latin word, I learned that it's uncertain where the "lim" part came from, so it would be difficult to base a translation on etymology.

If sublima is generally understood, I might use it sometime, but since it's not even a common English word, I'm sure I can get by just fine without it in Esperanto. I just think it's a cool word. okulumo.gif

Thanks y'all!

다시 위로