Zárva
Max. 500 üzenet
Hozzászólások: 3012
Nyelv: Deutsch
Hermann (Profil megtekintése) 2009. november 5. 14:06:24
Wie schön, daß hier wieder frischer Wind weht.
fizikisto (Profil megtekintése) 2009. november 5. 22:37:13
FRAKASI
ZERSCHMETTERN, ZERTRÜMMERN, ZERMALMEN
1. Perforte kaj brue disrompi, dispecetigi:
1. Gewaltsam und lautstark zerbrechen, zerstückeln:
Kiu frakasis miajn tasojn?!
Wer hat meine Tasse zertrümmert?
Granda frakaso en malgranda glaso.
Ein großes Bruchstück in einem kleinen Glas.
La aviadilo frakasiĝis.
Das Flugzeug wurde zerschmettert.
2. Tute detrui, ruinigi:
2. Völlig zerstören, vernichten:
La kruela realo ne frakasis lian kuraĝon.
Die grausame Wirklichkeit zerstörte nicht seinen Mut.
Kio estis kaj pasis, tion tempo frakasis.
Was war und verging, das zerstörte die Zeit.
Mi estis ege ofendita kaj pro tio parolis kun frakasa tono.
Ich war sehr gekränkt und sprach deshalb in einem niedergeschlagenen Ton. (?)
jeckle (Profil megtekintése) 2009. november 7. 18:12:20

MODESTA
BESCHEIDEN, ANSPRUCHSLOS
1. Havanta malaltan opinion pri siaj meritoj, siaj scioj ktp.:
1. Eine geringe Meinung habend über seine eigenen Vorzüge, Kenntnisse, usw.:
Ŝi estas modesta homo kaj pro tio ĉiuj ŝin ŝatas.
Sie ist ein anspruchsloser Mensch und deshalb mag sie jeder.
Mia modesteco ofte malhelpas ekhavi novajn amikojn.
Meine Bescheidenheit verhindert es oft neue Freunde zu finden.
Meine Bescheidenheit hindert mich oft daran neue Bekanntschaften zu machen.
2. Ne tre alta, ne tre rimarkinda, ne tre valora:
2. Nicht sehr hoch, nicht sehr auffällig, nicht sehr wertvoll
Miaj elspezoj estis modestaj dum tiu vojaĝo.
Meine Ansprüche waren sehr bescheiden während dieser Reise.
Rangeto rangon respektu, modestan lokon elektu.
Ein Rangniedriger muß einen Ranghöheren respektieren und einen bescheidenen Platz wählen.
Via salajro estas malmodesta, pro tio vi povas aĉeti ĉion, kion vi volas.
Dein Gehalt ist unverschämt(unbescheiden), deshalb kannst du dir alles kaufen, was du willst.
horsto (Profil megtekintése) 2009. november 7. 19:14:53
jeckle:Miaj elspezoj estis modestaj dum tiu vojaĝo.Ich habe nur einen kleinen Fehler gefunden:
Meine Ansprüche waren sehr bescheiden während dieser Reise.
elspezoj = Ausgaben
Espi (Profil megtekintése) 2009. november 7. 19:33:32
jeckle:2. Ne tre alta, ne tre rimarkinda, ne tre valora:Saluton jeckle,
2. Nicht sehr hoch, nicht sehr auffällig, nicht sehr wertvoll
in diesem Satz hätte ich rimarkinda eher als bemerkenswert übertragen.
Denn auffällig hieße eigentlich frapa.
Aber ansonsten - Hut ab!
Amike
Klaus-Peter
fizikisto (Profil megtekintése) 2009. november 8. 21:28:03
LOBEN
Esprimi aprobon, favoran opinion pri meritoj, kvalitoj de iu aŭ io:
Beifall oder günstige Meinung über Verdienste, Qualitäten von jemand oder etwas ausdrücken:
La instruisto laŭdis la lernantojn.
Der Lehrer lobte den Schüler.
Ne laŭdu la tagon antaŭ vespero.
Lobe den Tag nicht vor dem Abend.
Mi tre multe laboris kaj ricevis laŭdon.
Ich arbeitete sehr viel und erhielt ein Lob.
La konduto de miaj infanoj estas laŭdinda - ili ĉiam obeas min.
Das Verhalten meiner Kinder ist lobenswert - sie gehorchen mir immer. (Was sind denn das für Kinder??)
Alian ne mallaŭdu, vin mem ne aplaŭdu.
Tadele nicht den anderen, applaudiere dir nicht selbst zu.
Se vi estos malbona, ĉiuj ĵetos mallaŭdon sur vin.
Wenn du schlecht bist (sein wirst), werden dich alle mit Tadeln bewerfen.
Lian memlaŭdon mi jam ne povas toleri.
Sein Eigenlob kann ich schon nicht (mehr) ertragen.
horsto (Profil megtekintése) 2009. november 9. 16:17:39
fizikisto:Die Sprüche hier sind teilweise (oder alle?) schon etwas älter.
Was sind denn das für Kinder??

FrankoVoglero (Profil megtekintése) 2009. november 10. 7:34:01
bekannt geben, deklarieren
Oficiale, publike aŭ formale sciigi:
Offiziell, öffentlich oder formal bekanntgeben:
Nia lando deklaras militon al la via.
Unser Land erklärt ihrem den Krieg.
La prezidanto deklaris la kongreson malfermita.
Der Präsident erklärt den Kongress als eröffnet.
Tiaj agoj ne konformiĝas al la deklaro pri la homaj rajtoj.
Dies Taten sind nicht konform zu den Menschenrechtserklärungen.
Estu deklaro (frazo en fontolingva programo, kiu informas tradukilon pri io, sed ne estas mem tradukata) por ĉiu variablo.
Es sei für jede Variable deklariert. (Satz in einem Programm in Quellsprache, welches einem Compiler über irgend etwas informiert, aber selbst nicht übersetzt ist)
(Hört sich für mich an wie der Precompiler) - aber irgendwie trotzedem seltsam. Kann das jemand erklären?
Tiuj belaj vortoj estis lia amdeklaro.
Diese schönen Worte waren sein Liebesbekunden.
Liebe Grüße aus Tuttlingen
FrankoVoglero (Profil megtekintése) 2009. november 10. 8:27:23
van Dac:Hmm nix konkretes gefunden aber es geht ja um die Hoffnung, die nicht aufgegeben werden soll:Saluton!
Kann mir jemand übersetzen,
Die hofnung stirbt zuletzt?
Dankon,Gxis
Hom' malesperas, Dio aperas
Stirbt die Hoffnung im Menschen,so erscheint Gott.
Post vetero malbela lumas suno plej hela
Nach schlechtem Wetter scheint die Sonne am hellsten.
Ich denke da gibt es vieles wenn man nur genau genug sucht. Wichtig ist ja nur daß man mit dem Sprichwort das ausdrückt, was man fühlt bzw. denkt.
Liebe Grüße
Frank
horsto (Profil megtekintése) 2009. november 10. 12:43:02
FrankoVoglero:Die Deklaration einer Variablen in einer Programmiersprache wie z.B. C informiert nur den Compiler über den Typ der Variablen, dieser erzeugt aber keinen ausführbaren Programmcode. Erst wenn die Variable definiert wird, muss der Compiler z.B. Speicherplatz reservieren.
Estu deklaro (frazo en fontolingva programo, kiu informas tradukilon pri io, sed ne estas mem tradukata) por ĉiu variablo.
Es sei für jede Variable deklariert. (Satz in einem Programm in Quellsprache, welches einem Compiler über irgend etwas informiert, aber selbst nicht übersetzt ist)
(Hört sich für mich an wie der Precompiler) - aber irgendwie trotzedem seltsam. Kann das jemand erklären?