Ku rupapuro rw'ibirimwo

Yugawe
Max. 500 messages.

vorto de la tago en germana lingvo

ca, kivuye

Ubutumwa 3012

ururimi: Deutsch

darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 12 Rusama 2011 05:19:22

Deine Einwände sind natürlich vollkommen richtig!

Donnerstag, 12. Mai 2011:

Seite 60, vierter Beitrag
Carola L.:Schön Hermann, dass Du wieder da bist. Aber mit dem "tavolkuko" ist gemein, wo es heute bei uns keinen Sonntagskuchen gibt. (Mi amas tavolkukon ploro.gif )

Und bei "ŝaŭmigilo" habe ich spontan an "Schaumschläger" gedacht [ehrlich, ganz ohne persönlichen Bezug], aber das ist wohl eher ein "ŝaŭmigulo" oder besser "fanfaronulo".

Sed ĉi tie mia "publikaĵo":

PUBLIKO
Publikum

Ĉiuj homoj, kiuj ne apartenas al difinita instanco, sekve:
Alle Menschen, die nicht zu den nachfolgenden Instanzen (Gruppen) gehören:

1. Ĉiuj, escepte de aŭtoritatuloj, organizantoj, fakuloj kaj simile:
1. Alle außer kompetente Fachvertreter, Organisatoren, Fachleute und ähnliches.

Ni pendigis anoncon por la publiko.
Wir schalten eine Anzeige für die Öffentlichkeit.

Ju laboro pli publika, des pli granda la kritiko.
Je öffentlicher eine Arbeit, desto größer die Kritik.

Ili decidis ne publikigi siajn intencojn geedziĝi.
Sie beschlossen, ihre Pläne zu heiraten, nicht öffetlich zu machen.
Sie beschlossen, ihre Hochzeitsabsicht geheim zu halten.

Ŝi laboras en publikutila institucio.
Sie arbeitet in einem gemeinnützigen Institut.

2. Ĉiuj, kiuj ĉeestas la spektaklon aŭ kunvenis por aŭskulti:

La tuta publiko aplaŭdis la aktorojn.
Das ganze Publikum spendete den Schauspielern Beifall.

Mi devas venki mian timon de la publikeco.
Ich muss meine Angst vor der Öffentlichkeit bezwingen.

Oni juĝis tiun krimon malpublike.
Man verhandelte dieses Verbrechen unter Ausschluss der Öffentlichkeit.

3. Ĉiuj, al kiuj estas destinita libro, gazeto kaj simile:
3. Alle, für die ein Buch, eine Zeitung und ähnliches bestimmt ist:

La libro celas tre vastan publikon.
Das Buch richtet sich an eine große Leserschaft.

Mi respondos al via letero ne private, sed publike.
Ich werde auf deinen Brief nicht privat antworten, sondern öffentlich.

Ĉi tie vi povas trovi diversajn publikaĵojn.
Dort kannst du verschiedene Veröffentlichungen finden.

Jam malmulte restis atendi ĝis la publikigo de mia libro.
[Nur kurze Zeit mußte] auf die Veröffentlichung meines Buches gewartet werden.

darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 13 Rusama 2011 05:41:39

Freitag, 13. Mai 2011:

Seite 60, 8. Beitrag
Hermann:OFICIO
Dienst, Amt, Stellung

Okupo, profesio, konsistanta en plenumo de publika aŭ privata servado:
Dauerhafte Beschäftigung, Beruf, im öffentlichen oder privaten Dienst.

Li plenumas oficon de kasisto.
Er erfüllt einen Dienst als Kassenführer.
Er füllt den Posten des Kassenführers/Kassierers aus.
Er hat eine Kassiererstelle.
(Heute hört man statt dessen: Er hat einen "Job" als Kassierer.)

Granda ofico - grandaj zorgoj.
Hohe Stellung – große Sorgen

Vi devas surmeti ofican uniformon.
Du sollst eine amtliche Uniform tragen.

Mi devas ofici ĝis la sesa vespere.
Ich habe Dienst bis sechs Uhr abends/bis 18 Uhr.

En nia oficejo laboras plejparte virinoj.
In unserem Büro arbeiten größtenteils Frauen.

Mi demandos pri tio bankan oficiston.
Ich werde dazu (über dieses) einen Bankangestellten fragen.
(Daran habe ich geknabbert...)

La tuta oficistaro estas invitata al la festo.
Die komplette Behörde ist zum Fest eingeladen.

Hodiaŭ enoficiĝis nova prezidento en nia lando.
Heute wurde in unserem Land ein neuer Präsident ins Amt eingeführt.

Mi ne havas monon por vojaĝo, ĉar mi estas senofica nun.
Ich habe kein Geld zum Reisen weil ich nun arbeitslos bin.

Ich hoffe, Carolas Vorgaben halbwegs entsprochen zu haben. okulumo.gif

darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 15 Rusama 2011 07:02:49

Mag niemand karaktero übernehmen?

Sonntag, 15. Mai 2011:

Seite 61, 6. Beitrag
Hermann:Heute noch mal ohne "Carola-Optik", entschuldigt bitte:

ĝENTILA
höflich, zuvorkommend, artig

Observanta la regulojn de la socia deco; observanta la bonajn manierojn:
Die Regeln der gesellschaftlichen Umgangsformen beachtend; die guten Manieren beachtend:

Mi ja edukis vin, ke vi estu ĝentila!
Ich habe dich ja so erzogen, daß Du höflich bist (sein sollst).

De vorto ĝentila ne doloras la lango.
Vom einem freundlichen Wort tut die Zunge nicht weh.
Eine kleine Freundlichkeit tut niemals Deiner Zunge Leid.

Ŝi ĝentile salutis min.
Sie grüßte mich freundlich.

Ĝentileco neniom kostas kaj multon aĉetas.
Freundlichkeit kostet nichts und (kauft vieles) man kann sich vieles dafür kaufen.
Freundlichkeit ist die kostbarste Münze.

Tiu junulo estas vera ĝentilulo.
Dieser Jugendliche ist ein wirklicher Ehrenmann.

Neniu ŝatas malĝentilajn vendistojn.
Niemand mag unfreundliche Verkäufer.

Mi foriris de tie, ĉar ĉiuj agis kun mi malĝentile.
Ich hab' gemacht, daß ich da wegkam, weil mich alle unfreundlich behandelten.

Sinjoroj, vi estas neĝentilaj (ne sufiĉe ĝentilaj)!
Meine Herren, sie sind spießig/mir nicht freundlich genug.

darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 15 Rusama 2011 16:38:54

Samstag, 14. Mai 2011:

KARAKTERO
Charakter

1. Aro de la moralaj ecoj, kiuj distingas individuon aŭ grupon
(Gesamtheit der moralischen Eigenschaften, die ein Individuum oder eine Gruppe unterscheiden)

Ŝi havas pacaman karakteron.
Sie hat einen friedensliebenden Charakter.

Tia konduto estas por li karaktera.
Solches Benehmen ist für ihn charakteristisch.

Li estis riĉa kaj bone edukita, sed bedaŭrinde senkaraktera.
Er ist reich und gut erzogen, aber leider charakterlos.

2. Morala firmeco, volenergio
(Moralische Festigkeit, Willenskraft)

Granda per la inteligento, ne per la karaktero.
Groß mit dem Intellekt, nicht mit dem Charakter.

3. Distinga eco, propra al unu afero
(Unterscheidende Eigenschaft, einer bestimmten Sache eigen)

Bedaŭrinde ne ĉiuj komprenas la karakteron de nia afero.
Leider verstehen nicht alle den Charakter unserer Sache.

Mi havas grandan kolekton da plej diverskarakteraj artikoloj pri ili.
Ich habe eine große Sammlung von Artikeln äußerst verschiedener Charakter über sie.

4. Frapanta, eksterkutima, esprimiva farmaniero
(Schlagende, außergewöhnliche, ausdrucksstarke Handlungsweise)
VORSICHT! -iv ist ein inoffizielles Suffix - allgemein verständlicher ist daher esprimpova.

Karakteron al kanto donas la tono.
Einen Charakter gibt einem Lied der Ton.

Mi ŝatas nur karakterhavajn pentraĵojn.
Ich mag nur charakterhafte Gemälde.

darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 16 Rusama 2011 05:34:57

Montag, 16. Mai 2011:

Seite 61, 7. Beitrag
Carola L.:Sehr gut gemacht, Hermann!

Und auf die Optik kommt es nun wirklich gar nicht an. okulumo.gif Was nützt es, wenn es prima aussieht, aber nicht richtig ist.

Allerdings kriege ich ja fast ein schlechtes Gewissen, wenn ich meinen Beitrag jetzt formatiere. Das geht bei mir inzwischen nur schneller, weil ich mir eine Art Word-Vorlage gemacht habe. Hier im Fenster ist es mir auch zu mühselig.

Heute ist das VDLT schön kurz und da hatte ich noch vor der Arbeit eine Chance, es mir anzusehen:

ĝENERALA
allgemein, generell, umfassend, General-

Rilatanta senescepte al tuto aŭ al la plej granda parto el personoj aŭ objektoj, neaparta, neindividua:
Sich ausschließlich auf ein Ganzes oder den größten - nicht ungewöhnlichen, nicht individuellen - Teil von Personen oder Objekten beziehend

Venontmonate okazos ĝenerala kunveno de la asocio.
Im kommenden Monat wird die Hauptversammlung des Verbandes stattfnden.

Ni parolis ĝenerale pri la graveco de internacia lingvo.
Wir sprachen hauptsächlich über die Bedeutung (Wichtigkeit, Tragweite) [der] internationalen Sprache
(eigentl.: einer internationalen Sprache)

Tio estas nur ĝeneralaĵo (ĝenerala ideo).
Das ist nur [das] Wichtigste (Allgemeines, der Grundgedanke).

Mi pensis pri tio, sed mi ne ĝeneraligis miajn pensojn.
Ich habe darüber nachgedacht, aber ich habe meine Gedanken nicht verallgemeinert.

darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 17 Rusama 2011 05:12:30

Dienstag, 17. Mai 2011:

Seite 61, 9. Beitrag
horsto:Ich übersetze mal das vdlt von gestern, vielleicht nimmt sich ja ein anderer das von heute vor:

RAPORTI

berichten (melden, erklären,feststellen,erwähnen, referieren)

1. Veni voĉe ripeti al iu tion, kion oni aŭdis:

1. Kommen, um jemandem per Stimme das wiederzugeben, was man (zuvor) gehört hat:

Mi raportos al ili viajn vortojn.

Ich werde ihnen deine/eure Worte berichten (melden).

Kion koro portas, vizaĝo raportas.

Was das Herz trägt (erleidet), meldet (verrät) das Gesicht.

Ne ĉiu raporto estas vera vorto.

Nicht jeder Bericht ist wahr.

Oni misraportis al vi pri miaj faroj!

Man hat dir/euch meine Taten falsch berichtet.

2. Alporti al superulo novaĵon, kiun oni mem aŭdis, vidis aŭ spertis:

2. Einem Vorgesetzten eine Neuigkeit bringen, die man selbst gehört, gesehen oder erfahren hat:

La tutan veron mi al vi raportos.

Ich werde dir/euch die vollständige Wahrheit berichten.

3. Deklari pro devo:

3. Aus Pflicht melden:

Mi raportu al vi, kiamaniere mi komprenas la ideon.

Ich sollte dir/euch berichten, wie ich die Idee verstehe.

4. Fari al aŭtoritata persono aŭ publiko oficialan aŭ formalan resumon kun klarigoj kaj konkludoj, de studo, esploro, analizo kaj simile pri difinita afero:

4. An eine Autoritätsperson oder an ein Publikum eine offizielle oder formale Zusammenfassung mit Erklärungen und Schlussfolgerungen geben von Studien, Forschung, Analyse und ähnliches über eine bestimmte Angelegenheit:

Oni raportis pri la kunveno.

Man berichtete über die Zusammenkunft.

Ĉiumonata raportado pri la evoluo de la projekto donas pli bonan superrigardon.

Ein monatlicher Bericht über die Entwicklung des Projektes gibt einen besseren Überblick.

5. Verki priskribon de okazintaĵo por gazeto:

5. Eine Beschreibung von einem Ereignis für eine Zeitung verfassen:

Ĵurnalistoj jam raportis pri tiu okazaĵo.

Journalisten berichteten schon über dieses Ereignis.

Mi tre ŝatis legi vian raportaĵon pri la vojaĝo.

Ich habe es sehr geschätzt deinen Bericht über die Reise zu lesen.

La retpaĝo ebligas al ĉiu leganto esti ankaŭ raportanto.

Die Seite im Internet ermöglicht jedem Leser auch Berichtender zu sein.

La raportisto nuntempe kolektas informojn pri la incendio.

Der Berichterstatter sammelt zur Zeit Informationen über die Feuersbrunst.

Es bleiben noch 303 Zeichen.
Gxis! sal.gif

darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 18 Rusama 2011 05:18:02

Mittwoch, 18. Mai 2011:

Seite 61, 10. Beitrag
stefanspaul:INTERVJUO
INTERVIEW, BEFRAGUNG, UNTERREDUNG

Interparolo, kiun ĵurnalisto havas kun persono, plej ofte konata publike, por demandi lin/ŝin pri ties vivo, agoj aŭ opinioj kaj raporti en gazeto, radio aŭ alia informrimedo:
Gespräch, welches ein Journalist mit einer meist in der Öffentlichkeit bekannten Person führt, um ihn/sie über dessen/deren Leben, Taten oder Meinungen zu befragen, und um darüber in einer Zeitschrift, im Radio oder anderen Medien zu berichten:

En nia sekva numero legu intervjuon kun la fama esperantistino Ana Pana.
In unserer nächsten Ausgabe können Sie ein Interview mit der berühmten Esperantistin Ana Pana lesen.

Dum la pasinta jaro ŝi ofte aperis en la gazetoj intervjue kaj artikole.
Während des vergangenen Jahres erschien sie in den Zeitschriften oft in Interviews und Artikeln.

Mi venis intervjui la stelulinon.
Ich kam, um Julia Roberts zu befragen.

Iam li eĉ estis intervjuata televide.
Er wurde sogar einmal im Fernsehen interviewt.

Havu bonan dimanĉon!

darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 19 Rusama 2011 04:47:23

Donnerstag, 19. Mai 2011:

Seite 62, erster Beitrag
EL_NEBULOSO:Na dann versuch ich mich auch mal wieder.

BLINDA

Blind

1. Senigita je vidkapablo:

1. Die Sehkraft verhindernd (nichtmachend).

La knabino estis blinda de naskiĝo.

Das Maedchen war von Geburt an blind.

Eĉ blinda kokino povas trovi grajnon.

Selbst ein blindes Huhn kann ein Korn finden (Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn).

Mi blinde pafos, eble trafos.

Ich werde blind schiessen, vielleicht werde ich treffen.

Ne rigardu al la lumo - ĝi estas blindiga.

Schau nicht in das Licht - es ist blendend (blind machend).

Blindulo kartojn ludi ne devas.

Ein Blinder kann nicht Karten spielen.

Longan tempon li ne sciis pri sia kolorblindeco (anomalio en la perceptado de koloroj).

Lange Zeit hat er nichts ueber ihre Farbenblindheit gewusst (Anomalie in der Erfassung der Farben).

2. Perdinta la kapablon ĝuste kaj kritike juĝi:

2. Die Faehigkeit verlierend, richtig und kritisch zu urteilen:

Blinda konfido kondukas al perfido.

Blindes Vertrauen fuehrt zum Betrug.

Via blindeco ĝenas vin ekvidi liajn malbonajn ecojn!

Deine Blindheit hindert dich (anzufangen) seine schlechten Eigenschaften zu sehen.

Amo blindigis vin!

Die Liebe hat dich geblendet (du warst vor Liebe blind)!

3. Tia, ke ĝi ne ebligas travidon:

Derart, dass es keinen Durchblick (Durchsicht) erlaubt:

Tiu ĉi vojo estas blinda (kondukanta nenien).

Dieser Weg hier ist blind (nirgends hinfuehrend) = Das hier ist eine Sackgasse.

Beim letzten Satz habe ich ein bisschen gebraucht, obwohl er eigentlich recht einfach ist.

Gerald

darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 20 Rusama 2011 05:09:12

Freitag, 20. Mai 2011:

Seite 63, erster Beitrag
Hermann:Man muß auch mal den Mut haben in unbekannte Gewässer zu springen. So schlimm war's ja gar icht, wenn auch wieder ein paar barock gedrechselte Sätze darunter sind.

METODO
Methode, Verfahren, Weg

Taŭga pripensita procedaro por plej bone atingi difinitan celon:
Brauchbares, durchdachtes Verfahren um ein bestimmtes Ziel am besten zu erreichen.

Mi instruas Esperanton per rekta metodo.
Ich unterrichte Esperanto mittels einer direkten/unmittelbaren Methode. (Stefan, kannst Du mal in Deiner Fachsprachen-Wörterkiste kramen?)

Ĉi tiu libro estas ampleksa, metoda kaj tre taŭga instruilo por instruistoj de Esperanto.
Dieses Buch ist ein umfangreiches, planmäßiges und sehr geeignetes Lehrmaterial für Esperantolehrer.

Ni ĉiuj okupiĝis pri dokumentado de la metodaro, necesa por instruado.
Wir alle befaßten uns mit der Dokumentation der Unterrichtsmethoden, die für einen Unterricht/Ausbildung notwendig sind.
Wir dokumentieren verschiedene Unterrichtsmethoden.

Li estas metodikisto - fakulo pri metodiko (scienco pri la didaktikaj metodoj).
Er ist Verfahrensplaner (Erfinder von Methoden) – Fachmann für Verfahrensweisen (Wissenschaft der Lehrmethoden).

So Gerald, jetzt bist Du dran! lango.gif
...und wer "opfert" sich morgen?

darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 21 Rusama 2011 07:09:51

Samstag, 21. Mai 2011:

Seite 63, 4. Beitrag
Carola L.:Bonan tagon,
da werde ich mal in die "Opferrolle" schlüpfen (Aber ich sehe es eher als Frühsport für meine grauen Zellen) und hoffe, dass ihr mich bzw. meine Übersetzung nicht allzu sehr zerreißt.

POPULARA
volkstümlich, populär

1. Facile komprenebla de ne tre instruitaj homoj:
1. Für nicht sehr gebildete Menschen einfach verständlich:
[Auch ohne Expertenwissen zu verstehen:]

Estis facile lerni la lingvon per tiu populara lernolibro.
Es war einfach, die Sprache mit diesem populären [populärwissenschaftlichen] Lehrbuch zu lernen.

La verkisto zorgas pri la populareco de sia verko por ke ĝin komprenu eĉ simplaj homoj.
Der Schriftsteller ist um die Volkstümlichkeit seines Werkes bemüht, damit es sogar einfache Menschen verstehen sollen.

2. Konata, uzata de la popolo:
2. Bekannt, vom Volk genutzt:

Tiu opinio estas tre populara en la publiko, sed bedaŭrinde ĝi estas erara.
Diese Meinung ist beim Volk sehr populär, aber leider ist sie falsch.

Post iom da tempo lernu! populariĝis.
Nach einiger Zeit wurde lernu! populär.

lernu! popularigas Esperanton.
Lernu! macht Esperanto populär/bekannt.

Mi okupiĝas pri popularigado de nova kuracmetodo.
Ich beschäftige mich mit [dem] Populärmachen von neuen Heilmethoden.
[Ich bin damit beschäftigt, neue Heilmethoden bekannt zu machen.]

3. Amata, admirata de la popolo aŭ de aparta homgrupo:
3. Beliebt, vom Volk oder einer speziellen (Menschen-) Gruppe bestaunt:

Li estas tre populara aktoro.
Er ist ein sehr populärer Schauspieler.

Ŝi ĉiam estis nepopulara, sed ne malĝojis pro tio.
Sie war stets unpopulär, aber war deswegen nicht traurig.

Subira ku ntango