Vai all’indice

Chiuso
Max. 500 messaggi.

vorto de la tago en germana lingvo

di hoplo, 13 maggio 2007

Messaggi: 3012

Lingua: Deutsch

Kirilo81 (Mostra il profilo) 16 agosto 2013 18:59:23

rubuso:
Olsho:Ĉi-somere estas eksterordinare varme. - [müßte hier nicht „eksterordinare varma“ stehen?]
In diesem Sommer ist es außergewöhnlich warm.
Den Grund bekomme ich leider nicht mehr auf die Reihe, aber das gehört so. Das "es" ist unausgesprochen und dann bezieht sich das varme auf den ganzen Satz, oder so.externalImage.png
Jepp, Adjektive beziehen sich auf Substantive und Pronomen; wenn nichts davon da steht (wie hier), nimmt man das Adverb, das Schweizer Taschenmesser der Esperanto-Syntax. okulumo.gif

Olsho (Mostra il profilo) 17 agosto 2013 01:20:10

rubuso:
Olsho:Infanoj desegnis per akvofarbo.
Kinder malen mit Wasserfarbe.
... malten
Dankon, rubuso. Vielleicht sollte ich die Brille beim Lesen mal aufsetzen. :=)

Olsho (Mostra il profilo) 17 agosto 2013 01:32:48

Kirilo81:
rubuso:
Olsho:Ĉi-somere estas eksterordinare varme. - [müßte hier nicht „eksterordinare varma“ stehen?]
Den Grund bekomme ich leider nicht mehr auf die Reihe, aber das gehört so. Das "es" ist unausgesprochen und dann bezieht sich das varme auf den ganzen Satz, oder so.
Jepp, Adjektive beziehen sich auf Substantive und Pronomen; wenn nichts davon da steht (wie hier), nimmt man das Adverb, das Schweizer Taschenmesser der Esperanto-Syntax. okulumo.gif
OK, Kirilio, ist das dann wie im Beispielsatz: "Mi dormis neordinare longe."?
Sagt man dann auch: "Hodiaŭ estas varme." statt "varma"?

Kirilo81 (Mostra il profilo) 17 agosto 2013 09:18:08

Olsho:OK, Kirilio, ist das dann wie im Beispielsatz: "Mi dormis neordinare longe."?
Sagt man dann auch: "Hodiaŭ estas varme." statt "varma"?
Richtig, im ersten Satz beschreibt longe das Verb dormis und neordinare das Adverb longe, im zweiten ist hodiaŭ ja auch Adverb.

Im Zweifelsfall kann man das Adverb setzen, da ist die Wahrscheinlichkeit geringer, einen Fehler zu machen. Wobei es natürlich auch Fälle gibt, wo man beides nehmen kann, je nachdem, worauf man es bezieht.

Olsho (Mostra il profilo) 19 agosto 2013 10:57:48

Hier wieder meine Vorschläge für die Worte der letzten beiden Tage. Ich hoffe, die Brille war geputzt! :=)

17.08.13
580 sonĝo

Traum

Serio da bildoj kaj scenoj, aperantaj al dormanta persono
Eine Reihe/Serie von Bildern und Szenen, die einer schlafenden Person erscheinen

Ĉi-nokte mi havis tre strangan sonĝon.
Diese Nacht hatte ich einen sehr seltsamen Traum.

Sonĝo teruras, sonĝo forkuras.
Ein Traum terrorisiert, ein Traum läuft davon.

Tio estis nur sonĝa fantomo.
Das war nur eine Traumgestalt/ein Hirngespinst.

Mi sonĝis kvazaŭ mi kuŝas apud la maro en bela insulo.
Ich träumte, ich läge am Meer auf einer schönen Insel.

Ne esperite, ne sonĝite.
Nicht erhofft, nicht er-/geträumt.

Subite ŝi vekiĝis pro la premsonĝo.
Plötzlich erwachte sie durch den Alptraum.

Olsho (Mostra il profilo) 19 agosto 2013 11:01:40

18.08.13
581 prognozo

Prognose, Vorhersage

1. Konjekto pri okazontaĵo bazita sur difinitaj signoj
1. Schlußfolgerung auf zukünftige Ereignisse, die auf festgelegten (An-/Vor-)Zeichen basiert

Laŭ ĉiuj prognozoj la nombro de homoj en nia lando ne plu kreskos.
Laut aller Prognosen wird die Zahl der Menschen in unsrem Land nicht weiter ansteigen.

Laŭ la veterprognozo estos varme ĉi-semajne.
Laut Wetterbericht/Wettervorhersage wird es diese Woche warm (sein).

Oni prognozas ŝtormon por morgaŭ.
Für morgen sagen sie Sturm vorher.

2. Antaŭkalkulo pri la fino aŭ evoluo de malsano
2. Voraussage über das Ende oder die Entwicklung der/einer Krankheit

Li ekaŭdis mortan prognozon.
Er hörte/erfuhr eine tödliche Prognose.

Olsho (Mostra il profilo) 19 agosto 2013 11:16:46

Und noch das Wort des heutigen Tages:

19.08.13
582 tedi

belästigen, langweilen; (umg.) jemandem auf den Wecker fallen

1. Ĝeni per neoportuna alesto aŭ insisto:
1. Durch unpassende/ungelegen kommende Anwesenheit oder Beharrlichkeit stören

Kara amiko, vi certe ne tedas min!
Lieber Freund, du belästigst/langweilst mich sicher nicht!

Amiko fariĝas teda, se li tro longe sidas en la domo.
Ein Freund wird langsam lästig, wenn er zu lange im Haus sitzt.

La instruisto ĉiutage tedadis nin per siaj rakontoj.
Der Lehrer „nervte“ uns täglich mit seinen Geschichten/Erzählungen.

Mi tediĝis de tiuj homoj.
Ich wurde von diesen Leuten genervt/belästigt.

Mi ŝatas lin, ĉar li ne estas tedulo.
Ich mag ihn, weil er kein Langweiler ist.

2. Malagrable impresi per troa daŭro aŭ ripetiĝo:
2. Durch übertriebenes Andauern oder Wiederholungen unangenehm Eindruck machen

Malbona vetero tedis la ripozantojn.
Schlechtes Wetter ging den Urlaubern/Erholungssuchenden auf die Nerven.

En juneco logas, en maljuneco tedas.
In der Jugend lockt es, im Alter nervt es.

Kontraŭ ĉiu tedo ekzistas rimedo.
Gegen jeden Verdruß gibt es ein (Heil-)Mittel.

Dankon al "rubuso" pro via subteno.

rubuso (Mostra il profilo) 19 agosto 2013 11:41:38

17.08.13
580 sonĝo


Olsho:
Ĉi-nokte mi havis tre strangan sonĝon.
Diese Nacht hatte ich einen seltsamen Traum.
Diese Nacht hatte ich einen sehr seltsamen Traum.

Olsho:
Tio estis nur sonĝa fantomo.
Das ist nur eine Traumgestalt/ein Hirngespinst.
Das war nur eine Traumgestalt/ein Hirngespinst.

Olsho:
Mi sonĝis kvazaŭ mi kuŝas apud la maro en bela insulo.
Ich träumte fast, ich läge neben dem Meer auf einer schönen Insel.
Ich träumte fast , ich läge neben dem Meer auf einer schönen Insel.
externalImage.png
Putz mich! ridulo.gif

rubuso (Mostra il profilo) 19 agosto 2013 11:48:23

18.08.13
581 prognozo

Olsho:
Laŭ ĉiuj prognozoj la nombro de homoj en nia lando ne plu kreskos.
Laut aller Prognosen wird die Zahl der Menschen in diesem Land nicht ansteigen.
Laut aller Prognosen wird die Zahl der Menschen in unserem Land nicht weiter ansteigen.
externalImage.png

rubuso (Mostra il profilo) 19 agosto 2013 11:58:42

19.08.13
582 tedi


Ich hoffe, ich nerve nicht.externalImage.png
Olsho:
La instruisto ĉiutage tedadis nin per siaj rakontoj.
Der Lehrer „nervt“ uns täglich mit seinen Geschichten/Erzählungen.
Der Lehrer „nervte“ uns täglich mit seinen Geschichten/Erzählungen.

Olsho:
Mi tediĝis de tiuj homoj.
Ich werde von diesen Leuten genervt/belästigt.
Ich wurde von diesen Leuten genervt/belästigt.

Olsho:
Malbona vetero tedis la ripozantojn.
Schlechtes Wetter geht den Urlaubern/Erholungssuchenden auf die Nerven.
Schlechtes Wetter ging den Urlaubern/Erholungssuchenden auf die Nerven.

Olsho:
Kontraŭ ĉiu tedo ekzistas rimedo.
Gegen jede Langeweile gibt es ein (Heil-)Mittel.
Gegen jeden Verdruß gibt es ein (Heil-)Mittel.

Langeweile == enuo (lernu!-vortaro)

Torna all’inizio