关闭的
最多显示 500 条消息。
讯息: 3012
语言: Deutsch
Kirilo81 (显示个人资料) 2013年8月16日下午6:59:23
rubuso:Jepp, Adjektive beziehen sich auf Substantive und Pronomen; wenn nichts davon da steht (wie hier), nimmt man das Adverb, das Schweizer Taschenmesser der Esperanto-Syntax.Olsho:Ĉi-somere estas eksterordinare varme. - [müßte hier nicht „eksterordinare varma“ stehen?]Den Grund bekomme ich leider nicht mehr auf die Reihe, aber das gehört so. Das "es" ist unausgesprochen und dann bezieht sich das varme auf den ganzen Satz, oder so.
In diesem Sommer ist es außergewöhnlich warm.
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
Olsho (显示个人资料) 2013年8月17日上午1:20:10
rubuso:Dankon, rubuso. Vielleicht sollte ich die Brille beim Lesen mal aufsetzen. :=)Olsho:Infanoj desegnis per akvofarbo.... malten
Kinder malen mit Wasserfarbe.
Olsho (显示个人资料) 2013年8月17日上午1:32:48
Kirilo81:OK, Kirilio, ist das dann wie im Beispielsatz: "Mi dormis neordinare longe."?rubuso:Jepp, Adjektive beziehen sich auf Substantive und Pronomen; wenn nichts davon da steht (wie hier), nimmt man das Adverb, das Schweizer Taschenmesser der Esperanto-Syntax.Olsho:Ĉi-somere estas eksterordinare varme. - [müßte hier nicht „eksterordinare varma“ stehen?]Den Grund bekomme ich leider nicht mehr auf die Reihe, aber das gehört so. Das "es" ist unausgesprochen und dann bezieht sich das varme auf den ganzen Satz, oder so.
Sagt man dann auch: "Hodiaŭ estas varme." statt "varma"?
Kirilo81 (显示个人资料) 2013年8月17日上午9:18:08
Olsho:OK, Kirilio, ist das dann wie im Beispielsatz: "Mi dormis neordinare longe."?Richtig, im ersten Satz beschreibt longe das Verb dormis und neordinare das Adverb longe, im zweiten ist hodiaŭ ja auch Adverb.
Sagt man dann auch: "Hodiaŭ estas varme." statt "varma"?
Im Zweifelsfall kann man das Adverb setzen, da ist die Wahrscheinlichkeit geringer, einen Fehler zu machen. Wobei es natürlich auch Fälle gibt, wo man beides nehmen kann, je nachdem, worauf man es bezieht.
Olsho (显示个人资料) 2013年8月19日上午10:57:48
17.08.13
580 sonĝo
Traum
Serio da bildoj kaj scenoj, aperantaj al dormanta persono
Eine Reihe/Serie von Bildern und Szenen, die einer schlafenden Person erscheinen
Ĉi-nokte mi havis tre strangan sonĝon.
Diese Nacht hatte ich einen sehr seltsamen Traum.
Sonĝo teruras, sonĝo forkuras.
Ein Traum terrorisiert, ein Traum läuft davon.
Tio estis nur sonĝa fantomo.
Das war nur eine Traumgestalt/ein Hirngespinst.
Mi sonĝis kvazaŭ mi kuŝas apud la maro en bela insulo.
Ich träumte, ich läge am Meer auf einer schönen Insel.
Ne esperite, ne sonĝite.
Nicht erhofft, nicht er-/geträumt.
Subite ŝi vekiĝis pro la premsonĝo.
Plötzlich erwachte sie durch den Alptraum.
Olsho (显示个人资料) 2013年8月19日上午11:01:40
581 prognozo
Prognose, Vorhersage
1. Konjekto pri okazontaĵo bazita sur difinitaj signoj
1. Schlußfolgerung auf zukünftige Ereignisse, die auf festgelegten (An-/Vor-)Zeichen basiert
Laŭ ĉiuj prognozoj la nombro de homoj en nia lando ne plu kreskos.
Laut aller Prognosen wird die Zahl der Menschen in unsrem Land nicht weiter ansteigen.
Laŭ la veterprognozo estos varme ĉi-semajne.
Laut Wetterbericht/Wettervorhersage wird es diese Woche warm (sein).
Oni prognozas ŝtormon por morgaŭ.
Für morgen sagen sie Sturm vorher.
2. Antaŭkalkulo pri la fino aŭ evoluo de malsano
2. Voraussage über das Ende oder die Entwicklung der/einer Krankheit
Li ekaŭdis mortan prognozon.
Er hörte/erfuhr eine tödliche Prognose.
Olsho (显示个人资料) 2013年8月19日上午11:16:46
19.08.13
582 tedi
belästigen, langweilen; (umg.) jemandem auf den Wecker fallen
1. Ĝeni per neoportuna alesto aŭ insisto:
1. Durch unpassende/ungelegen kommende Anwesenheit oder Beharrlichkeit stören
Kara amiko, vi certe ne tedas min!
Lieber Freund, du belästigst/langweilst mich sicher nicht!
Amiko fariĝas teda, se li tro longe sidas en la domo.
Ein Freund wird langsam lästig, wenn er zu lange im Haus sitzt.
La instruisto ĉiutage tedadis nin per siaj rakontoj.
Der Lehrer „nervte“ uns täglich mit seinen Geschichten/Erzählungen.
Mi tediĝis de tiuj homoj.
Ich wurde von diesen Leuten genervt/belästigt.
Mi ŝatas lin, ĉar li ne estas tedulo.
Ich mag ihn, weil er kein Langweiler ist.
2. Malagrable impresi per troa daŭro aŭ ripetiĝo:
2. Durch übertriebenes Andauern oder Wiederholungen unangenehm Eindruck machen
Malbona vetero tedis la ripozantojn.
Schlechtes Wetter ging den Urlaubern/Erholungssuchenden auf die Nerven.
En juneco logas, en maljuneco tedas.
In der Jugend lockt es, im Alter nervt es.
Kontraŭ ĉiu tedo ekzistas rimedo.
Gegen jeden Verdruß gibt es ein (Heil-)Mittel.
Dankon al "rubuso" pro via subteno.
rubuso (显示个人资料) 2013年8月19日上午11:41:38
580 sonĝo
Olsho:Diese Nacht hatte ich einen sehr seltsamen Traum.
Ĉi-nokte mi havis tre strangan sonĝon.
Diese Nacht hatte ich einen seltsamen Traum.
Olsho:Das war nur eine Traumgestalt/ein Hirngespinst.
Tio estis nur sonĝa fantomo.
Das ist nur eine Traumgestalt/ein Hirngespinst.
Olsho:Ich träumte
Mi sonĝis kvazaŭ mi kuŝas apud la maro en bela insulo.
Ich träumte fast, ich läge neben dem Meer auf einer schönen Insel.
![externalImage.png](/assets/f5b04b4f/images/layout/externalImage.png)
Putz mich!
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
rubuso (显示个人资料) 2013年8月19日上午11:48:23
rubuso (显示个人资料) 2013年8月19日上午11:58:42
582 tedi
Ich hoffe, ich nerve nicht.
![externalImage.png](/assets/f5b04b4f/images/layout/externalImage.png)
Olsho:Der Lehrer „nervte“ uns täglich mit seinen Geschichten/Erzählungen.
La instruisto ĉiutage tedadis nin per siaj rakontoj.
Der Lehrer „nervt“ uns täglich mit seinen Geschichten/Erzählungen.
Olsho:Ich wurde von diesen Leuten genervt/belästigt.
Mi tediĝis de tiuj homoj.
Ich werde von diesen Leuten genervt/belästigt.
Olsho:Schlechtes Wetter ging den Urlaubern/Erholungssuchenden auf die Nerven.
Malbona vetero tedis la ripozantojn.
Schlechtes Wetter geht den Urlaubern/Erholungssuchenden auf die Nerven.
Olsho:Gegen jeden Verdruß gibt es ein (Heil-)Mittel.
Kontraŭ ĉiu tedo ekzistas rimedo.
Gegen jede Langeweile gibt es ein (Heil-)Mittel.
Langeweile == enuo (lernu!-vortaro)