kufunguwa
Max. 500 messages.
vorto de la tago en germana lingvo
ya hoplo, 13 Mei 2007
Ujumbe: 3012
Lugha: Deutsch
Olsho (Wasifu wa mtumiaji) 27 Oktoba 2014 11:43:49 asubuhi
03.02.14
750 justa
gerecht
1. Respektanta egale kaj senpartie la rajtojn de la aliaj homoj, kaj haviganta al ĉiu lian apartenaĵon:
1. Gleich und unparteiisch die Rechte der anderen Menschen respektieren, und allen ihr Eigentum zukommen lassen:
Miaj gepatroj estas severaj, sed justaj.
Meine Eltern sind streng, aber gerecht.
Pardonemeco superas justecon.
Die Eigenschaft, verzeihen zu können übersteigt die Gerechtigkeit.
Pardonu, mi certe ne volis fari maljustaĵon al vi.
Bitte entschuldige, ich wollte dir sicher nichts Unrechtes (an-)tun.
2. Konforma al la interna juĝo de la konscienco:
2. Dem internen/eigenen Urteil des Verstandes entsprechen:
Li ricevis justan punon por siaj krimoj.
Er erhielt eine gerechte Strafe für seine Verbrechen.
Ni devas juĝi juste.
Wir müssen gerecht urteilen.
La devo de juĝisto estas diri la juston.
Die Aufgabe des Richters ist es, Recht zu sprechen.
Mi pensas, ke la puno estas maljusta.
Ich denke, daß die Strafe ungerecht ist.
3. Bazita sur la realo:
3. Auf der Wirklichkeit basieren:
Mi ne opinias tion justa.
Ich bin nicht der Meinung, daß dies gerecht ist.
4. Virta:
4. Sittsam, züchtig, tugendhaft:
Ŝi estas justa homo.
Sie ist ein gerechter Mensch.
Mi ne kredas, ke ĉiuj vi estas justuloj kaj neniu el vi estas pekulo.
Ich glaube nicht, daß ihr alle Gerechte seid, und daß niemand von euch ein Sünder ist.
750 justa
gerecht
1. Respektanta egale kaj senpartie la rajtojn de la aliaj homoj, kaj haviganta al ĉiu lian apartenaĵon:
1. Gleich und unparteiisch die Rechte der anderen Menschen respektieren, und allen ihr Eigentum zukommen lassen:
Miaj gepatroj estas severaj, sed justaj.
Meine Eltern sind streng, aber gerecht.
Pardonemeco superas justecon.
Die Eigenschaft, verzeihen zu können übersteigt die Gerechtigkeit.
Pardonu, mi certe ne volis fari maljustaĵon al vi.
Bitte entschuldige, ich wollte dir sicher nichts Unrechtes (an-)tun.
2. Konforma al la interna juĝo de la konscienco:
2. Dem internen/eigenen Urteil des Verstandes entsprechen:
Li ricevis justan punon por siaj krimoj.
Er erhielt eine gerechte Strafe für seine Verbrechen.
Ni devas juĝi juste.
Wir müssen gerecht urteilen.
La devo de juĝisto estas diri la juston.
Die Aufgabe des Richters ist es, Recht zu sprechen.
Mi pensas, ke la puno estas maljusta.
Ich denke, daß die Strafe ungerecht ist.
3. Bazita sur la realo:
3. Auf der Wirklichkeit basieren:
Mi ne opinias tion justa.
Ich bin nicht der Meinung, daß dies gerecht ist.
4. Virta:
4. Sittsam, züchtig, tugendhaft:
Ŝi estas justa homo.
Sie ist ein gerechter Mensch.
Mi ne kredas, ke ĉiuj vi estas justuloj kaj neniu el vi estas pekulo.
Ich glaube nicht, daß ihr alle Gerechte seid, und daß niemand von euch ein Sünder ist.
rubuso (Wasifu wa mtumiaji) 27 Oktoba 2014 1:23:37 alasiri
Olsho:Ein Versuchrubuso:War gestern schlechtes Wetter bei euch, so viele VDLTs?Hallo Rubuso; nein, das Wetter war einigermaßen OK. - Heute scheint auch wieder die Sonne.
Ich versuche nur, nach und nach den Vorrat abzubauen, der sich angestaut hat.
Leider fehlt noch die ein oder andere Übersetzung.
Vielen Dank für Deinen Hinweis. - Schöner wäre es gewesen, Du hättest etwas zu "3." geschrieben. Das verstehe ich irgendwie überhaupt nicht, einerseits was "deteni" und "estri" gemein haben, und was dieses "Komandu viajn pasiojn" sein soll.
Amike,
3. Deteni, estri:
( 3. ent-, ab-, aufhalten, leiten: )
3. sich (standhaft) halten, gebieten:
Komandu viajn pasiojn.
Sei Gebieter deiner Leidenschaften/Vorlieben(, und nicht ihr Knecht).
Hersche über deine Leidenschaften.