بستن
حداکثر 500 پیام.
پستها: 3012
زبان: Deutsch
stefanspaul (نمایش مشخصات) 15 ژانویهٔ 2008، 22:08:29
Viel Spaß (wenn's nicht schon zu spät ist)
(Ich weiß nicht, in welchen Faden ich das stellen soll, ich mach's mal überall hin)
EL_NEBULOSO (نمایش مشخصات) 15 ژانویهٔ 2008، 22:17:35
das ist interessant, in dem Film wird ja nicht wirklich viel Esperanto gesprochen.
Wenn ich mich richtig erinnere, lernt der eine (Schwede ?) mal ein paar einfache Saetze, dann kommt der schwarze Pfarrer und zufaellig bemerken sie, dass sie beide der Sprache (mehr oder weniger) maechtig sind.
Apropos Esperanto-Filme: Kennst du zufaellig Incubus mit William Shatner? Der Film ist von 1965, das Esperanto klingt ein bisschen eigen, aber ich mag den Film. Sehr stimmungsvoll.
Gerald
stefanspaul (نمایش مشخصات) 15 ژانویهٔ 2008، 22:47:10
Richtig, Esperanto wird in dem Film (wie im Buch auch) nicht viel gesprochen. Aber beim Lesen des Buches fragte ich mich, welche Sprache da gesprochen wird. Auch habe ich versucht, das Gesprochene zu verstehen, was mir zum größten Teil gelang. Erst später kommt ja heraus, dass es sich dabei um Esperanto handelt.
Den Film "Incubus" habe ich ausschnittweise bei YouTube gesehen, hat mich aber nicht gleich angesprochen. Mag aber auch daran liegen, dass ich mir Filme lieber vom gemütlichen Sofa über einen richtigen Fernseher anschaue, statt in den 50 cm vor mir stehenden 19 Zoller reinzuglotzen. Kennst Du das Gefühl?
Gute Nacht!
EL_NEBULOSO (نمایش مشخصات) 17 ژانویهٔ 2008، 20:10:16
ja, das Gefuehl kenne ich. Ich schau mir die meisten Filme am Projektor an (2,5 m Breite), manchmal auch am Powerbook, wobei auch die 17" durch die gute Aufloesung und den kurzen Sitzabstand recht gut wirken.
Gerald
TWM (نمایش مشخصات) 19 ژانویهٔ 2008، 17:36:07
KVALITO
Beschaffenheit, Eigentschaft, Qualität
1. Ĉiu el la diferencaj manieroj, kiel objekto impresas niajn sensojn kaj kiuj konsistigas ĝian ecaron, staton, eksteron, karakteron kaj ceterajn:
1. Jeder von einem unterschiedlichen Art, wie Objekte auf unsere Sinne einwirken und welche Eigenschaft, Zustand, Aussehen, Charakter und weiteres sie ausmachen:
La vortoj "tia" kaj "kia" ĉiam montras la kvaliton.
Die Wörter "derart" und "was für ein" geben immer die Beschaffenheit/Eigenschaft an.
2. Grado de boneco:
2. Grad der Güte:
Niaj varoj estas de plej alta kvalito.
Unsere Waren sind von höhster Qualität.
Kvalito bona ne bezonas admonon.
Gute Qualität benötigt keine Ermahnungen.
Nur kvalita muziko estos en la aranĝo.
Nur qualitativ gute Musik wird in dieser Veranstaltung sein.
Ŝi aĉetas nur altkvalitajn vestojn.
Sie akzeptiert nur hochwertige Kleidung.
3. Speciala povo; propra efiko de io:
3. Spezielle F#higkeit; eigener Efekt von etwas
La kvalito de magneto estas, ke ĝi altiras la feron.
Die Fähigkeit von Magneten ist, dass sie Eisen anziehen.
4. Ĉiu el la moralaj aŭ intelektaj ecoj, kiuj faras, ke persono estas tia, kaj ne alia:
Jede von den moralischen oder intellektuellen Eigenschaften, die eine Person so machen, wie sie ist und nicht anders.
Kuraĝo estas unu el liaj ĉefaj kvalitoj.
Mut ist eine seiner Haupteigenschaften.
ĉELO
Zelle, Arrestzelle
1. Malgranda ĉambro por unu sola persono, en monaĥejo, malliberejo kaj simile:
Kleiner Raum für eine einzige Person, im Kloster, im Gefängnis und Ähnliches:
La krimulo estas en la ĉelo nun.
Der Verbrecher ist nun in der Zelle.
Li havas nek ĉelon, nek kelon.
Er hat weder eine Zelle noch einen Keller.
2. Ĉiu el la sesflankaj kavetoj el vakso, en kiun la abeloj enmetas mielon aŭ unu ovon:
Jeder aus den sechseckigen Waben aus Wachs, in welchen die Bienen Honig einlegen oder ein Ei.
Abeloj tenas mielon en sesflankaj ĉeloj el vakso kiel nutraĵon por siaj larvoj kaj ankaŭ kiel provizon por la vintro.
Bienen behalten Honig in den sechseckigen Zellen aus Wachs als Nahrung für ihre Laven und auch als Vorrat für den Winter.
3. La plej malgranda vivanta unuo, kiu konsistigas la vivulajn histojn aŭ la tuton de la unuĉelaj vivuloj:
3. Die kleinste lebende Einheit, aus der die Lebens(Entwicklungs)geschichte und die Gesamtheit der Einzeller bestehen..
Ĉiu vivulo konsistas el ĉeloj.
Jedes Lebewesen besteht aus Zellen.
La ĉeloj de plurĉeluloj formas histojn.
Die Zellen von Mehrzellern gestalten Geschichte.
Amebo estas unuĉelulo.
Eine Amöbe ist ein Einzeller.
Nervoĉelo estas ĉelo, funkcianta en la nervosistemo.
Nervenzellen sind Zellen, funktionierend im Nervensystem.
4. Ĉiu el la kvadrataj dividaĵoj de surfaco:
Jede von den quadratischen Abschnitten der Oberfläche:
Ŝaktabulo havas 64 ĉelojn.
Ein Schachbrett hat ...
TWM (نمایش مشخصات) 19 ژانویهٔ 2008، 17:37:34
Ŝaktabulo havas 64 ĉelojn.
Ein Schachbrett hat 64 Zellen.
Ŝia jupo estis farita el ĉela ŝtofo.
Ihr Rock war aus Zellen gemacht/gefertigt.
Lanctupo (نمایش مشخصات) 19 ژانویهٔ 2008، 22:49:41
2 Vortoj auf einmal - Respekt!
Thommys Vortaro sagt es zwar (auch) nicht, aber ich glaube, die Bedeutung von ĉelo im Deutschen müssen wir doch um mindestens zwei Wörter erweitern:
Feld (Schachbrett) und
Wabe (Bienen-, hast du ja schon).
Ein Rock aus Zellen kommt mir irgendwie auch schwer vors geistige Auge.
Dass er aus Zellstoff gemacht ist, scheidet leider aus - vielleicht ist der "ĉela" ŝtofo ein "karierter"?
TWM (نمایش مشخصات) 20 ژانویهٔ 2008، 5:01:48
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
Hermann (نمایش مشخصات) 20 ژانویهٔ 2008، 10:43:47
![sal.gif](/images/smileys/sal.gif)
Ich melde mich wohlbehalten zurück. Hier ist ja richtig was los! Laboremega aro!
Ich kämpfe zwar schon seit zwei Tagen mit einer gehörigen Bugwelle an aufgestauter Arbeit, denke aber, daß ich mich kaum bremsen kann, trotzdem hier wieder mitzumischen.
Immerhin konnte ich - dank seltsamen Winterwetters - mein Esperanto-Rüstzeug um ein paar Vokabeln erweitern. Beispielsweise weiß ich jetzt, daß Baumkuchen "tavolkuko" und Schneebesen "sxaumigilo" heißt. Was? Da seid Ihr platt!
Schönen Sonntag
Hermann
Lanctupo (نمایش مشخصات) 20 ژانویهٔ 2008، 17:29:14
Perfekt.