目次へ

image de l'espéranto

Altebrilas,2011年2月22日の

メッセージ: 28

言語: Français

Altebrilas (プロフィールを表示) 2011年2月28日 17:26:32

le_chaz:
10000€, c'est une grosse somme à notre échelle. Mais à l'échelle du mouvement espérantiste, et au regard de l'utilité que nous en tirerons tous… Et puis Etusuo Miyoshi gaspille beaucoup plus de pognon pour ses pubs minables.
Je pense que toute initiative espérantiste, si elle ne porte pas atteinte aux efforts des autres, est bonne à soutenir.

Peut-être pouvez vous écrire à Etusuo Miyoshi pour le convaincre de financer une édition de poche du PIV, avec sa pube en dernière page pour donner une visibilité à la langue et à ses produits...

Ou alors, un dictionnaire de mots-valises... okulumo.gif

le_chaz (プロフィールを表示) 2011年2月28日 19:28:37

Altebrilas:Ou alors, un dictionnaire de mots-valises... okulumo.gif
Elle est pas mal celle-là ! rideto.gif

Altebrilas (プロフィールを表示) 2011年3月8日 20:56:05

Comment vos proches voient ils l'espéranto? Cela correspond-il à l'image que vous en avez vous-mêmes?

IREN (プロフィールを表示) 2011年3月17日 9:03:17

Altebrilas:Comment vos proches voient ils l'espéranto?
Pour le voir il faudrait qu'ils regardent un tout petit peu rido.gif

Altebrilas (プロフィールを表示) 2011年3月17日 22:30:17

IREN:
Altebrilas:Comment vos proches voient ils l'espéranto?
Pour le voir il faudrait qu'ils regardent un tout petit peu rido.gif
Précisément. C'est pourquoi il faudrait savoir ce qui, dans le peu de vision qu'ils ont de l'espéranto, ne leur donne pas envie de regarder davantage. rideto.gif

IREN (プロフィールを表示) 2011年3月18日 10:35:26

"Utopique" c'est la réponse que m'a donnée la compagne de mon fils.

le_chaz (プロフィールを表示) 2011年3月18日 12:44:09

IREN:"Utopique" c'est la réponse que m'a donnée la compagne de mon fils.
C'est la réponse classique. La plupart du temps, les gens − y compris les espérantistes et ils ont tort − ne font pas de distinction entre la langue et le projet.

Si on a pour seul objectif l'enrichissement personnel par la pratique de la langue, alors il n'y a aucune raison de dire de l'espéranto qu'il est utopique. Est-ce qu'on dit que le yoga ou les échecs sont utopiques ?

Par contre, le projet est effectivement utopique. Utopique dans le sens premier du terme : une utopie, c'est ce qui n'a jamais encore existé. Ce qui ne veut pas dire que ça n'existera jamais…

Altebrilas (プロフィールを表示) 2011年3月18日 23:16:52

Evidemment, utopique, ça paraît repoussant pour la majorité des gens, qui croient que ça les disqualifie dans le monde du travail, où l'on cherche des gens ayant un solide sens des réalités.

L'anglais, c'est l'Amérique et l'Amérique, c'est l'efficacité. D'où les gens qui truffent leurs propos de termes à l'allure anglo-saxonne (et qui veulent souvent dire autre chose en anglais) pour se donner l'air efficace.

En temps de crise économique, c'est un point auquel les gens attachent beaucoup d'importance...

Marlanah (プロフィールを表示) 2011年3月23日 14:07:32

La plupart du temps, les gens − y compris les espérantistes et ils ont tort − ne font pas de distinction entre la langue et le projet.
Exact, c'est ce qui arrive souvent.

Pour ma part, quand j'en parle autour de moi, j'entends souvent dire que c'est utopique donc inutile, et qu'il y a des choses plus urgentes à faire qu'apprendre l'espéranto. Ou alors ça fait sourire les gens.

Je suis aussi étonnée par le nombre de personnes qui ne savent pas du tout de quoi il s'agit, ou qui en ont vaguement entendu parler et sont étonnés de voir que c'est une langue vivante (ou même qu'il existe des dictionnaires !)

crescence (プロフィールを表示) 2011年3月24日 17:16:25

On vient de me dire il y a quelques jours, que l'esperanto, c'est une secte !

先頭にもどる