Sadržaj

格言2659

od yzy123, 1. ožujka 2011.

Poruke: 37

Jezik: 简体中文

yzy123 (Prikaz profila) 2. ožujka 2011. 09:03:42

34. Al kuko kaj kaso ĉiam venas amaso.
34. 面包钱包,谁人不要。(Manlajo君译:吃穿钱财,谁人不爱。)

yzy123 (Prikaz profila) 2. ožujka 2011. 09:14:26

35. Al la afero!
35. (1)就事!(2)实事求是!(LyzTyphone君译)
(1)言归正传!(2)干正事吧!(3)开门见山!(Manlajo君译)
(评:不同语境下当有些许差别。)

yzy123 (Prikaz profila) 2. ožujka 2011. 09:16:23

36. Al la buŝo de "oni" neniu povas ordoni.
36. 众口难缄。

yzy123 (Prikaz profila) 2. ožujka 2011. 09:18:41

37. Al la fiŝo ne instruu naĝarton.
37. 鲁班门前休弄斧。(别教鱼儿游泳。)

yzy123 (Prikaz profila) 3. ožujka 2011. 23:32:48

求求大家了,各位网友快拍砖!!

yzy123 (Prikaz profila) 3. ožujka 2011. 23:35:14

38. Al la malamik' en kuro faru ponton kun plezuro.
38. 穷寇勿追。(敌人要逃跑,乐得搭个桥。)

yzy123 (Prikaz profila) 3. ožujka 2011. 23:36:44

39. Al la papero ne mankas tolero.
39. 沉吟三日方落笔。

yzy123 (Prikaz profila) 3. ožujka 2011. 23:40:55

40. Al li ne mankas defendo kontraŭ ofendo.
40. 忍尤攘诟。(暂时忍受耻辱,为的是等待洗雪。《离骚》:“屈而抑志兮,忍尤而攘诟。”)

yzy123 (Prikaz profila) 3. ožujka 2011. 23:55:03

41. Al loko dolora ni manon etendas -- al loko ĉarma okulojn ni sendas.
41. 手援苦痛地,目赏秀美景。

yzy123 (Prikaz profila) 3. ožujka 2011. 23:58:20

第42条与第41条重复。
43. Al malriĉulo infanoj ne mankas.
43. 穷家儿男,不挑吃穿。(穷欢乐,富忧愁)

Natrag na vrh