글: 5
언어: Nederlands
0b5cur1ty (프로필 보기) 2011년 4월 2일 오후 5:32:29
Weet iemand of er een soortgelijke constructie in het Esperanto is als 'om te'? Of een manier om een dergelijke betekenis over te brengen? Bvb als ik wil zeggen:
'Het is erg leuk om mee te doen.'
Ik zou zoets kunnen zeggen (denk ik) als 'Partopreni estas belega' maar dat heeft voor mijn gevoel niet precies dezelfde betekenis...
Iemand een idee?
Alvast dank.
amemulo (프로필 보기) 2011년 4월 3일 오후 9:30:43
'om te' zou je in sommige gevallen ook met 'por' kunnen vertalen, bijvoorbeeld als er een reden wordt aangeduid.
'Ik speel om te winnen' - 'Mi ludas por venki'
'het is te koud om zonder jas te lopen' - 'Estas tro malvarme por pasxi sen palto'.
Ik vind het eigenlijk ook wel een beetje een vage uitdrukking in het Nederlands. Ik zoek dan zelf altijd een andere verwoording waarvan een duidelijkere/intuïtievere vertaling naar boven komt.
-meedoen is leuk
-ik speel omdat ik wil winnen.
-vanwegen de kou kan je niet zonder jas lopen
etc
0b5cur1ty (프로필 보기) 2011년 4월 3일 오후 10:29:27
Rogir (프로필 보기) 2011년 4월 3일 오후 10:33:36
Het is leuk om mee te doen. - Partopreni estas amuze/Estas amuze partopreni.
0b5cur1ty (프로필 보기) 2011년 4월 5일 오후 9:37:56