Więcej

lia/sia

od lernemulino, 3 kwietnia 2011

Wpisy: 6

Język: Esperanto

lernemulino (Pokaż profil) 3 kwietnia 2011, 06:06:53

Saluton al ĉiuj!

Pri tio - por germanoj ŝajne konstanta - problemo mi havas frazon kaj mi dubas pri la solvo. Eble iu povas helpi ...

Jen la frazo:
Sed _lia_ edzino kontraŭas kaj insistas pri la vojaĝo al la sudo. Rikardo aŭskultas la plendadon de _???_ edzino pri _lia_ malatentado de _ŝia_ deziro al suno kaj glaciaĵo kaj plaĝo kaj maro.

Laŭ mi ??? devus esti "sia" ĉar estas la edzino de Rikardo, kaj li estas la subjekto de la frazo. Ĉu?

Anina

le_chaz (Pokaż profil) 3 kwietnia 2011, 08:07:02

lernemulino:Laŭ mi ??? devus esti "sia" ĉar estas la edzino de Rikardo, kaj li estas la subjekto de la frazo. Ĉu?
Vi pravas.

lernemulino (Pokaż profil) 3 kwietnia 2011, 15:13:49

Dankon al vi ambaŭ!

Anina

johmue (Pokaż profil) 3 kwietnia 2011, 16:47:27

Terurĉjo:Rikardo aŭskultas la plendadon de SIA edzino...
... pri SIA malatentado ...

La subjekto de la frazo estas "Rikardo" kaj ne la edzino.

Se vi tie diras "lia" tio signifas ke ne Rikardo priplendinde malatentas sed iu alia viro.

johmue (Pokaż profil) 3 kwietnia 2011, 17:21:57

Terurĉjo:Ne.

pri LIA (Rikarda) malatento aŭ la edzino plendadis pri malatentado de SIA edzo.
Bone. Mi ĵus konsultis PMEGn. Kaj ĝi diras ke eĉ agaj substantivoj kiel "plendado" povas havi subjekton. Tiukaze la edzino estas fakte subjekto.

Ligo al PMEG

Altebrilas (Pokaż profil) 3 kwietnia 2011, 19:19:50

La frazo estus ne tuj komprenebla, se la kunteksto ne igus ĝin elvidebla.

mi skribus ĝin alimaniere:
Rikardo aŭskultas la plendadon de sia edzino pri tio (aŭ "pri la fakto") ke li malatentis ŝian deziron al suno kaj glaciaĵo kaj plaĝo kaj maro.

Wróć do góry