前往目錄

Polaj (fi)ŝercoj :-P

貼文者: Praarbaro, 2011年4月9日

訊息: 18

語言: Polski

Praarbaro (顯示個人資料) 2011年4月9日上午9:02:21

lango.gif
Dika viranacxo venis al kuracisto.
La kuracisto pririgardis sxin atente:
- Vi prendas tiuj pasteloj por malgrasigxon, ke mi rekomendis vin?
- Jes, mi prendas.
- Sed kiom?
- Nu kiom, kiom... Gxis kiam mi satmangxos!

Proszę o poprawki. W razie co, dam po polsku.

Zapraszam do wstawiania innych takich kawałków!

paulopolo (顯示個人資料) 2011年4月9日上午9:19:09

Ja bym prosił o polskie tłumaczenie jako, że jest tu dużo początkujących. Chyba, że to po to by ich zachęcić do nauki... No nie wiem, ja bym jednak dał polskie tłumaczenie.

targanook (顯示個人資料) 2011年4月9日上午11:30:48

paulopolo:Ja bym prosił o polskie tłumaczenie jako, że jest tu dużo początkujących. Chyba, że to po to by ich zachęcić do nauki... No nie wiem, ja bym jednak dał polskie tłumaczenie.
Ja rozumiem bez problemu... sal.gif
Mi komprenas ĉion senprobleme...

Praarbaro (顯示個人資料) 2011年4月9日上午11:53:32

Paulopolo, ja co prawda zajmuję się esperantem od roku, ale nadal jestem początkująca. Bo właśnie mało co z tym robię.

Przychodzi gruba baba do lekarza.
Lekarz przyjrzał jej się uważnie:
- A bierze pani te tabletki na odchudzanie, które pani zapisałem?
- Biorę.
- A ile?
- No ile, ile... Aż się najem!

Dodam, że jest łatwy sposób na tłumaczenie. Kopiujemy tekst i wysyłamy go sobie wiadomością. Wtedy po kliknięciu myszką na dane słowo, pojawia się tłumaczenie. Czasem tak robię, jak nie mam czasu na szperanie w słowniku.

Kirilo81 (顯示個人資料) 2011年4月9日下午2:17:38

Praarbaro:lango.gif
Dika viranacxo venis al kuracisto.
La kuracisto pririgardis sxin atente:
- Vi prendas tiuj pasteloj por malgrasigxon, ke mi rekomendis vin?
- Jes, mi prendas.
- Sed kiom?
- Nu kiom, kiom... Gxis kiam mi satmangxos!

Proszę o poprawki.
Dika virinaĉo venas al la kuracisto.
La kuracisto ekzamenas ŝin diligente:
-Ĉu vi prenis la tablojdojn por malgrasiĝo, kiujn mi preskribis?
-Jes, mi prenis.
-Sed kiom?
-Nu, kiom, kiom - ĝis mi estis sata!

paulopolo (顯示個人資料) 2011年4月9日下午2:56:18

Paulopolo, ja co prawda zajmuję się esperantem od roku, ale nadal jestem początkująca. Bo właśnie mało co z tym robię.
Ja esperanto zacząłem się uczyć hoho kiedy temu, od około pół roku odswieżam sobie pamięć.
Mnie chodzi głównie o takich początkujących co nie są zalogowani, nie maja vortaro i nawet nie wiedzą co to jest. Zreszta forum czysto esperanckie już jest, a tu powinno być esperancko-polskieridulo.gif.Ci co są zalogowani już wpadli w sidła esperanto, już po nichridulo.gif.

Najlepsza metoda na uczenie się esperanta jest udział w esperanckich wydarzeniach, wtedy nauka idzie szybko i przyjemnie. Ja dlatego zacząłem sie znowu uczyć bo w końcu trafiłem na klub z prawdziwego zdarzeniaridulo.gif.
Kopiujemy tekst i wysyłamy go sobie wiadomością. Wtedy po kliknięciu myszką na dane słowo, pojawia się tłumaczenie.
Tego nie wiedziałem, przyda sięridulo.gif

paulopolo (顯示個人資料) 2011年4月9日下午3:06:51

Znam mało kawałów, więc zacytuję kawał z książki, która dawno dawno temu wprowadziła mnie w świat esperanto "Praktika kurso de esperanto" Hanny i Andrzeja Pettyn:

Instruisto : Ĉu vi scias, kiu frazo estas tre populara en lernejo?

Petro: Mi ne scias, sinjoro instruisto.

Instruisto: Ĝuste. Vi tre bone respondisridulo.gif.

Nauczyciel: Czy wiesz, ktore wyrażenie jest bardzo popularne w szkole?

Piotr: Nie wiem, proszę pana.

Nauczyciel: Właśnie. Bardzo dobrze odpowiedziałeśridulo.gif.

Praarbaro (顯示個人資料) 2011年4月9日下午3:20:16

Kirilo81:
Praarbaro:lango.gif
Dika viranacxo venis al kuracisto.
La kuracisto pririgardis sxin atente:
- Vi prendas tiuj pasteloj por malgrasigxon, ke mi rekomendis vin?
- Jes, mi prendas.
- Sed kiom?
- Nu kiom, kiom... Gxis kiam mi satmangxos!

Proszę o poprawki.
Dika virinaĉo venas al la kuracisto.
La kuracisto ekzamenas ŝin diligente:
-Ĉu vi prenis la tablojdojn por malgrasiĝo, kiujn mi preskribis?
-Jes, mi prenis.
-Sed kiom?
-Nu, kiom, kiom - ĝis mi estis sata!
Dankon, Kirilo! Mi tute forgesis uzi "cxu" (kvankam tio estas tre pola)! Kaj akuzativo - (pastelojn)
"Prendi" mi prenis de itala lingvo, mi pensas.
"ke mi rekomendis vin" mi skribis, cxar mi ne trovis la vorto "przepisać", do mi formilis tiun cxi alie.
Sed kial:
- virinacxo sen "la" kaj kuracisto kun "la" - en la unua frazo);
- "satmangxi" ne estas egale bone, kiel "esti sata"?

Kirilo81 (顯示個人資料) 2011年4月9日下午3:39:58

vidas vandenis:
Kial al Vi ne placxas "pririgardis" kaj "rekomendis"?
"pririgardi" kompreneble estas ankaŭ bona, sed se mi bone komprenas, la pola za-/przepisać estas "preskribi", ne "rekomendi" (polecać), estas ja diferenco de devigo.

Kirilo81 (顯示個人資料) 2011年4月9日下午3:51:22

Praarbaro:
Sed kial:
- virinacxo sen la kaj kuracisto kun la - en la unua frazo)
Niełatwo wyjaśnić. Kobiety jeszcze nie znamy, więc bez rodzajnika, ale ten lekarz, to nie jakiś tam, lecz jej lekarz, z którym już miała do czynienia, więc on nie jest nieokreślony, tylko znany tej kobiecie. Tutaj "la" mniej-więcej ma znaczenie "sia".

Praarbaro:
- "satmangxi" ne estas egale bone, kiel "esti sata"?
Nie, obie są dobre. Tylko pod względem stylystyki wolałem "mi prenis (tutaj = manĝis!), ĝis mi estis sata".

回到上端