글: 12
언어: English
rjwcim (프로필 보기) 2011년 4월 28일 오전 12:07:17
RiotNrrd (프로필 보기) 2011년 4월 28일 오전 1:06:20
However, "estas pluve" is grammatically correct. To say "estas pluva", for example, would be incorrect, because "pluva" is an adjective, and there is no noun in the sentence to apply it to. But there is a verb, and verbs are modified by adverbs. Hence the use of the adverb "pluve".
Mustelvulpo (프로필 보기) 2011년 4월 28일 오전 3:07:56
rjwcim (프로필 보기) 2011년 4월 28일 오전 5:00:35
T0dd (프로필 보기) 2011년 4월 28일 오후 12:54:37
"It's interesting that you say that." = Estas interese, ke vi diras tion.
You could use the adjective form, if you add a dummy subject, as in Tio estas interesa, ke vi diras tion. = "That's interesting, that you say that."
rjwcim (프로필 보기) 2011년 4월 29일 오전 10:16:56
T0dd:Note that this same adverbial construction is used for general statements and clauses where we would tend to use "It is..." in English.Is this why I also hear words like "Bonege" instead of "Bonega" used if that is the only word being said?
"It's interesting that you say that." = Estas interese, ke vi diras tion.
You could use the adjective form, if you add a dummy subject, as in Tio estas interesa, ke vi diras tion. = "That's interesting, that you say that."
ceigered (프로필 보기) 2011년 4월 29일 오후 12:59:50
rjwcim:Is this why I also hear words like "Bonege" instead of "Bonega" used if that is the only word being said?Yeah, because there's no noun to be "adjectified"
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
(note that this is more an EO unique thing, probably done because in native languages adjectives and adverbs have too many individual rules about when you can use them)
Kirilo81 (프로필 보기) 2011년 4월 29일 오후 6:19:11
rjwcim:I guess it just sound funny when I translated it into English "it's rainy".So, you can't say that in English? In German it's a usual expression (Es ist regnerisch).
geo63 (프로필 보기) 2011년 4월 29일 오후 9:20:37
Kirilo81:No one is perfectrjwcim:I guess it just sound funny when I translated it into English "it's rainy".So, you can't say that in English? In German it's a usual expression (Es ist regnerisch).
Niemand ist vollkommen.
Nikt nie jest doskonały.
(* Mr Spock, Star Trek)
rjwcim (프로필 보기) 2011년 4월 29일 오후 10:48:06
Kirilo81:I guess you can, It's just I personally never really hear it in everyday speech. And I live in Seattle WA. where it rains quite a bit lol.rjwcim:I guess it just sound funny when I translated it into English "it's rainy".So, you can't say that in English? In German it's a usual expression (Es ist regnerisch).