Special Bakery
af 3rdblade, 12. maj 2011
Meddelelser: 6
Sprog: English
3rdblade (Vise profilen) 12. maj 2011 22.51.17
Special Bakery
I was thinking of an EO angle for this. 'Fleŝa' isn't a word as far as I can see, so if the sign were in Esperanto it would just look like a typo.
English signage is very common in Japan, and it's usually for design and marketing reasons.
Personally I found the l-and-r heavy 'orkolora' (gold-coloured) a bit of a tongue-twister.
ceigered (Vise profilen) 13. maj 2011 03.23.05
"Fleŝa" still sounds like "flesh" to me though, but I guess it only works for English/German speakers.
qwertz (Vise profilen) 13. maj 2011 10.45.10
Furthermore, speaking Faj(a)rfokso (jr) without the "a" also is nearly non-speakable for me. English native seems to have no problem with fajrfokso without the (a) between.
ceigered (Vise profilen) 13. maj 2011 11.54.24
qwertz (Vise profilen) 13. maj 2011 12.21.45
ceigered (Vise profilen) 13. maj 2011 13.17.54
qwertz:Ah, okay. Sorry for my misinformation.No, that's OK ("misinformation" is a rather serious sounding word )
(sorry for any typos as I'm using a Dvorak key layout... FOR SCIENCE!)