去目錄頁

Kiel Vi Kutime Respondas al 'Dankon'?

NJ Esperantist, 2011年5月30日

讯息: 17

语言: Esperanto

Altebrilas (显示个人资料) 2011年6月6日下午5:38:58

NJ Esperantist:Mi iom scivolas ĉu 'senĝene' taŭgus. Laŭ mi tiu vorto egalas la angla 'no problem'.
Verŝajne ne por francoj, ĉar en la franca "sans-gêne" (literale "senĝenulo") signifas malĝentila persono. Do ili eble ne komprenus kial vi taksas ilian dankon malĝentila.

Chainy (显示个人资料) 2011年6月6日下午6:40:17

Ralph Glomp:Plej ofte mi respondas "volonte", sed nur, se mi vere libervole faris la demanditan taskon rido.gif
Tio ŝajnas al mi bona varianto. Por iuj okazoj ne tiel plaĉas al mi 'nedankinde'. Ŝajne iuj pensas ke 'nedankinde' taŭgas por ĉiuj okazoj. Interese, ĉu estas akcepteble uzi aliajn vortojn kiel 'volonte' aŭ 'plezure'?

Katalin2593 (显示个人资料) 2011年6月6日下午7:01:58

NJ Esperantist:Kiel Vi Kutime Respondas al 'Dankon'?
Mi preferas diri: NedakENDe. Ĉar kiam vi diras, nedankINDe, vi esprimas, ke la afero kiun vi faris aŭ donis, ne valoras, ne estas inda je danko. Per nedankENDe vi esprimas, ke ne necesas danki, eĉ se ĝi valoras.
La lingvo fakte per la vorto "nedankinde" ŝtonigis esprimon, kiu ne tion diras, kion ni volas. Ĉu ne?

Chainy (显示个人资料) 2011年6月6日下午7:27:40

Katalin2593:
La lingvo fakte per la vorto "nedankinde" ŝtonigis esprimon, kiu ne tion diras, kion ni volas. Ĉu ne?
Mi komprenas vian argumenton, kaj mi certagrade konsentas. Ankaŭ al mi ne vere plaĉas 'nedankinde', sed kiel vi diris, ĝi ja ŝtoniĝis. Eble ni ne pensu pri la laŭlitera signifo de tiu vorto, ni ne tro analizu ĝin - sed ni eble simple akceptu ĝin kiel la kutima respondo al 'dankon'?! Tio estas tamen iom malfacila al mi, mi konfesas.

Chainy (显示个人资料) 2011年6月6日下午7:31:46

Katalin2593: Per nedankENDe vi esprimas, ke ne necesas danki, eĉ se ĝi valoras.
Tio ne vere helpas min, ĉar mi opinias ke oni ja ĉiam diru 'dankon' - necesas tia ĝentileco! rideto.gif

henma (显示个人资料) 2011年6月6日下午8:18:55

Katalin2593:
NJ Esperantist:Kiel Vi Kutime Respondas al 'Dankon'?
Mi preferas diri: NedakENDe. Ĉar kiam vi diras, nedankINDe, vi esprimas, ke la afero kiun vi faris aŭ donis, ne valoras, ne estas inda je danko. Per nedankENDe vi esprimas, ke ne necesas danki, eĉ se ĝi valoras.
La lingvo fakte per la vorto "nedankinde" ŝtonigis esprimon, kiu ne tion diras, kion ni volas. Ĉu ne?
Mi neniam pensis pri 'nedankENDe'. Vi pravas, sed mi pensas ke 'nedankinde' estas pli uzata ĉar ĝi estas pli humila.

Amike,

Daniel.

P.S. Se vi estas kiu mi pensas... ĉu via klavaro ankoraŭ funkcias (ĝi estas tre bonkvalita)? ĉu ĝi ankoraŭ gluiĝas?

Altebrilas (显示个人资料) 2011年6月7日下午9:18:46

Katalin2593:
Mi preferas diri: NedakENDe. Ĉar kiam vi diras, nedankINDe, vi esprimas, ke la afero kiun vi faris aŭ donis, ne valoras, ne estas inda je danko. Per nedankENDe vi esprimas, ke ne necesas danki, eĉ se ĝi valoras.
La lingvo fakte per la vorto "nedankinde" ŝtonigis esprimon, kiu ne tion diras, kion ni volas. Ĉu ne?
Iu jam respondis al mi nedankende! okulumo.gif

Mi komprenis ĝin kiel ĝentilan rememorigon, ke mi forgesis danki...

回到上端