前往目錄

Pri la signifo

貼文者: fanjono, 2011年6月17日

訊息: 7

語言: 简体中文

fanjono (顯示個人資料) 2011年6月17日上午6:53:10

En Ĉina Esperanto-forumo oni publikigis jenan tradukon: Timato estas pensato. Kredato estas aŭdato.
Ĉu vi povas kompreni tion?

oxymor (顯示個人資料) 2011年6月17日上午7:05:09

Mi komprenas ĝin malfacile.
Ĉu ĝi signifas : "Timo estas pensaĵo, kredo estas aŭdaĵo."?

(Vi erare skribis ĉi tiun mesaĝon en la ĉina forumo)

Jev (顯示個人資料) 2011年6月17日上午7:18:57

En tiu ĉi kategorio oni diskutu en la ĉina, por diskutoj en Esperanto ekzistas aliaj kategorioj ĉe tiu ĉi forumo.

fanjono (顯示個人資料) 2011年6月17日上午7:30:25

Mi metas tion cxi-tien, cxar la originala venis el cxinlingva teksto. Mi ne eraris! 谁试试译成中文?

Jev (顯示個人資料) 2011年6月17日上午9:04:04

fanjono:Mi metas tion cxi-tie, cxar la originala venis el Cxinlingva teksto. Mi ne eraris! 谁试试译成中文?
Tute ne gravas, de kiu lingvo tio venas. Gravas, en kiu lingvo vi diskutas. Nacilingvaj forumoj estas kreitaj, por ke ankaŭ komencantoj povu bone kompreni la diskutojn, ĝuste pro tio estis kreitaj tiuj ĉi apartaj nacilingvaj forumoj. Do necesas aŭ skribi en la koncerna lingvo aŭ ĉiam meti ankaŭ tradukon al ĝi. Se vi komencas uzi Esperanton kiel ekzemplojn aŭ ludon, tio estas en ordo, sed Esperanto ne iĝu la ĉefa diskut-lingvo en nacilingva forumo. Se vi volas diskuti pri la ĉina en Esperanto, por tio ekzistas apartaj kategorioj kaj vi jam skribis en unu el ili. Ajnokaze mi ĝojas, ke vi skribis kaj esperas, ke vi iĝos aktiva forum-uzanto.

Abusonhhoson (顯示個人資料) 2011年6月17日上午11:21:21

我也理解不了……

fanjono (顯示個人資料) 2011年6月17日下午3:45:16

[Ajnokaze mi ĝojas, ke vi skribis kaj esperas, ke vi iĝos aktiva forum-uzanto.] Dankon!

回到上端