Đi đến phần nội dung

de/da

viết bởi Suzumiya, Ngày 14 tháng 7 năm 2011

Tin nhắn: 14

Nội dung: English

orthohawk (Xem thông tin cá nhân) 22:40:48 Ngày 17 tháng 7 năm 2011

erinja:"tapiŝo da vino" is humorous but it's still technically a "glaso da vino" that's on the carpet. That is, a glass-sized quantity of wine. However, the glass that contained the wine is no longer a "glaso da vino" because it has no more wine in it. It is now a "glaso de vino" (a wine glass - a glass for wine)

A "tapiŝo da vino" would be a carpet-sized quantity of wine. The whole carpet would have to be soaked.
so maybe we should teach "da" as meaning "____'s worth of"?

henma (Xem thông tin cá nhân) 00:08:41 Ngày 20 tháng 7 năm 2011

orthohawk:I don't know........would you still say "glaso da vino" if it spilled onto the floor? G da V means to me, the glass is there and there's wine in it.
Interesting question... I will give you another example... If in a recipe it says 'aldonu glason da vino'... Should I add the glass also, so it's till a 'glaso da vino'?

It clearly states that you should add the amount of wine that fills a glass, not a glass.

Amike,

Daniel.

ceigered (Xem thông tin cá nhân) 06:38:01 Ngày 20 tháng 7 năm 2011

henma:Should I add the glass also, so it's till a 'glaso da vino'?
Well, you are what you eat, and since glass doesn't really break down, one could logically deduce that including broken glass in a recipe and then eating the product might induce a state of invincibility.

zam2.gif

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 09:21:16 Ngày 20 tháng 7 năm 2011

The basic meaning of "glaso da vino" is a glass-sized quantity of wine. However, since wine in such a quantity is usually accompanied by the glass, I think would be fine in most cases to use that phrase to refer to the whole entity of the glass and the wine within it. Of course if the context is an item of ingredients in a recipe then obviously you're talking just about the wine.

For "wineglass" I would prefer "vinglaso", just to be a bit clearer. If I take a basic glass and put wine in it then it's a "glaso de vino", but that doesn't make it a wineglass.

Quay lại