Mesaĝoj: 5
Lingvo: Esperanto
Fou (Montri la profilon) 2011-julio-26 17:27:02
--------------
Mi skribis:
As pessoas vão estar cansadas e fartas de trabalhar.
Sed mia amiko korektis ĝin:
As pessoas estarão cansadas e fartas de trabalhar.
--------------
Mi pensis ke ili estis samaj.
marcuscf (Montri la profilon) 2011-julio-30 17:47:40
Mi kredas ke via amiko “korektis” ĝin ĉar antaŭ nelonge oni troege trouzis «vão estar ::*ando», kaj tial la afero iĝis iom tikla (homoj komencis malŝati tiun kaj similajn esprimojn).
Laŭ mia opinio, via frazo estas tute bona. Ĝi eĉ ne estas «vão estar ::*ando», ĝi estas «vão estar ::*adas». Do ĝi estas malsama ol tiu trouzata esprimo.
flipe (Montri la profilon) 2011-julio-30 18:57:44
Mi pensas ke tio estas kiel uzi "you can't do it" kaj "you mightn't do it".
Fou (Montri la profilon) 2011-julio-30 21:54:28
Tiuj estos utilaj por studi la Portugalan.
fo_q (Montri la profilon) 2011-aŭgusto-02 20:49:10