Messages : 5
Langue: Esperanto
Fou (Voir le profil) 26 juillet 2011 17:27:02
--------------
Mi skribis:
As pessoas vão estar cansadas e fartas de trabalhar.
Sed mia amiko korektis ĝin:
As pessoas estarão cansadas e fartas de trabalhar.
--------------
Mi pensis ke ili estis samaj.
marcuscf (Voir le profil) 30 juillet 2011 17:47:40
Mi kredas ke via amiko “korektis” ĝin ĉar antaŭ nelonge oni troege trouzis «vão estar ::*ando», kaj tial la afero iĝis iom tikla (homoj komencis malŝati tiun kaj similajn esprimojn).
Laŭ mia opinio, via frazo estas tute bona. Ĝi eĉ ne estas «vão estar ::*ando», ĝi estas «vão estar ::*adas». Do ĝi estas malsama ol tiu trouzata esprimo.
flipe (Voir le profil) 30 juillet 2011 18:57:44
Mi pensas ke tio estas kiel uzi "you can't do it" kaj "you mightn't do it".
Fou (Voir le profil) 30 juillet 2011 21:54:28
Tiuj estos utilaj por studi la Portugalan.
fo_q (Voir le profil) 2 août 2011 20:49:10