Sadržaj

Beatbox

od virololo, 9. kolovoza 2011.

Poruke: 6

Jezik: English

virololo (Prikaz profila) 9. kolovoza 2011. 01:40:39

I'm talking the human beatboxing kind.
How can you say it in Espo?

My experience with other languages and international beatboxing 'things' is that I could probably get away with beatboksi (pronounced /bitbóksi/). I've half a mind to go with bitboksi itself.

Anything to get the message across.
I doubt a consultation with the writings of Dr. Esperanto would yield useful results, bar those regarding acceptance of words of sufficiently wide international usage and understoodhood.

Well, whatever crap I may write is irrelevant. How would you say it?

Pacon el Anglio

3rdblade (Prikaz profila) 9. kolovoza 2011. 04:22:45

I suppose if the English word 'beatbox' is widely known in other languages, 'bitboksi' would be ok. Otherwise for a native EO construction, how about 'tambur-buŝumi'?

mnlg (Prikaz profila) 9. kolovoza 2011. 07:03:21

Or even buŝdrumi.

virololo (Prikaz profila) 9. kolovoza 2011. 17:37:42

Both sound good to me.

Personally, I think I'd use bitboksi.

I'm just gonna talk to some people with the tujmesaĝilo and see if they'd understand buŝdrumi/bitboksi ridulo.gif

3rdblade (Prikaz profila) 10. kolovoza 2011. 03:05:49

[url= http://esperantodictionary.org/index.php?letter=b]Here[/url] is a pretty good resource for these kind of words, incidentally. It has beatbox as 'buŝdrumado'.

Diablo (Prikaz profila) 19. kolovoza 2011. 12:23:07

3rdblade:[url= http://esperantodictionary.org/index.php?letter=b]Here[/url] is a pretty good resource for these kind of words, incidentally. It has beatbox as 'buŝdrumado'.
Buŝdrumi seems clear enough. We also go with Buŝritmi.

Natrag na vrh