訊息: 31
語言: English
Leporino (顯示個人資料) 2011年8月25日上午11:53:31
erinja (顯示個人資料) 2011年8月25日上午11:54:28
Lernu's dictionary defines faŭko as "the large mouth (of a predator); a frightening opening (of a grotto, between rocks...)"
sudanglo (顯示個人資料) 2011年8月26日上午10:41:56
By the way, how do you do English's 'oooooh' in Esperanto?
darkweasel (顯示個人資料) 2011年8月26日上午10:55:05
sudanglo:Hooooo!
By the way, how do you do English's 'oooooh' in Esperanto?
sudanglo:but given that in Esperanto every vowel creates a new syllable it might cause difficulties in reading aloud.Well, we shouldn’t be too pedantic about this rule. It seems that people understand what such vowel duplications mean...
sudanglo:Visually 'oooosced' is very pleasingNot really. See: PMEG: Ordinaraj radikoj kiel ekkriaj vortetoj
Povas ekesti problemoj pri akcento en ĉi tia uzado de nudaj radikoj. Kie en ekz. Rapid! meti akcenton? Ĉu oni diru “rapId” (kvazaŭ estus Rapid’! kun apostrofo), aŭ “rApid” (akcentante la antaŭlastan vokalon)? Estas konsilinde uzi kiel ekkriajn vortojn nur unuvokalajn radikojn, ĉar tiam ne povas ekesti dubo pri la akcento. Estas eĉ konsilinde uzi tiun ĉi eblon ĝenerale tre ŝpare.
ceigered (顯示個人資料) 2011年8月26日下午12:49:03
But I think "oooosced" is too clunky anyway. I mean, who can get anywhere near pronouncing "sc" and "d" when yawning? "sc" is hard to pronounce as is
What onomatopoeic words do other languages use? (like the "ŭ~oooon" I put up before)
Chainy (顯示個人資料) 2011年8月26日下午3:14:30
darkweasel:So you can write the apostrophe to clear things up. And if the apostrophe's not there, then perhaps it would not be too demanding to imagine that the word should be pronounced as if it were?
Povas ekesti problemoj pri akcento en ĉi tia uzado de nudaj radikoj. Kie en ekz. Rapid! meti akcenton? Ĉu oni diru “rapId” (kvazaŭ estus Rapid’! kun apostrofo), aŭ “rApid” (akcentante la antaŭlastan vokalon)? Estas konsilinde uzi kiel ekkriajn vortojn nur unuvokalajn radikojn, ĉar tiam ne povas ekesti dubo pri la akcento. Estas eĉ konsilinde uzi tiun ĉi eblon ĝenerale tre ŝpare.
darkweasel (顯示個人資料) 2011年8月26日下午3:20:13
Chainy:Which is not very correct since the apostrophe can be used only to replace -o or the "a" in la.
So you can write the apostrophe to clear things up.
geo63 (顯示個人資料) 2011年8月26日下午5:02:52
darkweasel:I just knew it had to be the opposite of English!!!sudanglo:Hooooo!
By the way, how do you do English's 'oooooh' in Esperanto?
ceigered (顯示個人資料) 2011年8月27日上午4:56:49
geo63:Well, at least laughing and humming are the same (hahaha, (h)mmmmm), ĉu ne?darkweasel:I just knew it had to be the opposite of English!!!sudanglo:Hooooo!
By the way, how do you do English's 'oooooh' in Esperanto?
darkweasel:Which is not very correct since the apostrophe can be used only to replace -o or the "a" in la.But then you're assuming that we're trying to trim down a verb and not a noun
Who's to say we're not using "osceeedo" instead of "osceeedas"?
I think that'd work at least. I mean, let's face it, Esperanto simply lacks an inbuilt way to deal with comic-book-sounds, as do pretty much all languages, so we can pretty much just shove whatever we like in there, noun/verb/whatever. Since when were pseudo-onomatopeoic sounds grammatically correct?
(speaking of which, doesn't "manĝ' manĝ" sound like someone eating? Maybe just to angluloj?)
darkweasel (顯示個人資料) 2011年8月27日上午7:23:26
ceigered:Well, I still like (oscedas) more than such proposals...
Who's to say we're not using "osceeedo" instead of "osceeedas"?
I think that'd work at least. I mean, let's face it, Esperanto simply lacks an inbuilt way to deal with comic-book-sounds, as do pretty much all languages, so we can pretty much just shove whatever we like in there, noun/verb/whatever. Since when were pseudo-onomatopeoic sounds grammatically correct?
ceigered:Actually it does even to me.
(speaking of which, doesn't "manĝ' manĝ" sound like someone eating? Maybe just to angluloj?)