Kwa maudhui

La vorto "reto"

ya cym13, 2 Septemba 2011

Ujumbe: 9

Lugha: Esperanto

cym13 (Wasifu wa mtumiaji) 2 Septemba 2011 11:41:59 asubuhi

Saluton ĉiu,

Mi ne parolas esperanto ekde tre longtempe kaj mi demandiĝas pri la vorto "reto". Ĝi venas de kio ? Mi ne vidas unu ligilon kun anglo, franco, germano, hispano, latino, kaj kroato. La plej bona ligilo ke mi trovis estas "rât", unu dano vorto kiu signifas "drato".

Ĉu vi scias kio estas la origino de la vorto "rato" ?

Timtim (Wasifu wa mtumiaji) 2 Septemba 2011 11:48:59 asubuhi

La vorto rete ekzistas en la itala kaj en la latina, de kie ĝi alvenis en la Esperanto-vortprovizon.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 2 Septemba 2011 12:03:10 alasiri

cym13:
Ĉu vi scias kio estas la origino de la vorto "rato" ?
La latina rattus. sal.gif

Tjeri (Wasifu wa mtumiaji) 2 Septemba 2011 7:07:21 alasiri

En la franca: "rets", eksmoda vorto por ...reto.
Ekzemple, en " le lion et le rat" de La Fontaine: "Ce lion fut pris dans des rets"

vidas vandenis (Wasifu wa mtumiaji) 2 Septemba 2011 7:21:42 alasiri

darkweasel:
cym13:
Ĉu vi scias kio estas la origino de la vorto "rato" ?
La latina rattus. sal.gif
La litova "ratas"-rado sal.gif

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 2 Septemba 2011 7:34:59 alasiri

Bone, mi kredas, ke iuj iom konfuziĝis.

La demandinto evidente volis demandi pri la vorto reto, sed lastafoje mistajpis ĝin rato. Mia antaŭa mesaĝo estis duona ŝerco por montri la tajperaron.

antoniomoya (Wasifu wa mtumiaji) 2 Septemba 2011 8:36:13 alasiri

En la hispana, la vorto "reto" tradukiĝas per "red".

Amike.

cym13 (Wasifu wa mtumiaji) 3 Septemba 2011 5:24:58 alasiri

Dankon ĉiu,
mi efektive faris unu eraro al la lasta linio per skribanta "rato" anstataŭ "reto". Tio klarigi min.

Amike,

Cédric

mihxil (Wasifu wa mtumiaji) 4 Septemba 2011 4:09:20 asubuhi

En la nederlanda ekzistas 'raat', kiu signifas la ĉelaron de abeloj. Mi demandas min ĉu tio iel rilatas. Tia ĉelaro ja iom similas reton.

Kurudi juu