Til indholdet

Bonvolu

af Cary, 12. jul. 2007

Meddelelser: 12

Sprog: Esperanto

Mielo (Vise profilen) 31. jul. 2007 07.04.54

Terurĉjo:La vorto "bonvolu" estas verbo en imperativa formo, kiu postulas post si infinitivon (iru labori, ĉesu salti) aŭ akuzativon, se la verbo estas transitiva (iru hejmen, legu libron, lernu lingvon) aŭ nenion en kelkaj okazoj (haltu, ekstaru, trankviliĝu).
Sed en Esperanto du imperativaj verboj ne povas sekvi unu post la alia, krom okazoj, kiam ili estas apartaj, ekzemple: iru, alportu la libron. Ĉi-okaze oni ĉiam rajtas diri: iru kaj alportu la libron.
La signifo de la vorto "bonvolu" estas: Estu volanta kun bona (afabla) sento...fari ion.
Sed la vorton "bonvole" mi ne komprenas.
Ĉu iu bonvolas klarigi ĝin al mi?
Ĉu "estus ne malbone, se vi farus ion al mi?" lango.gif
Ankaŭ mi provis traduki la hungaran vorton "szíveskedj", kion oni interkomfortigas per la Esperanto vorto "bonvolu". Signifo de la hungara vorto estas: "faru ion per bona koro".
Ankaŭ mi ne komprenas tute la vorton "bonvolu". Eble, "faru ion per bona volo".

Mielo (Vise profilen) 1. aug. 2007 07.00.30

white knight:
Mielo, bonvolu traduki la vorton "kérem" kaj "tessék" en Esperanton! rideto.gif
Kara Kavaliro, via peto estas por mi ordono. rido.gif

kérem = mi petas

tessék = estas pli komplika. Mi diris jam, mi ne povas traduki precize. Eble, "bonvolu", kvankam ĝi ne kovras la realon tute. "Vi faru ion volonte !"

Mi sentas ol Terurĉjo. Tiu estas la kaptilo de 22. rido.gif

Tilbage til start