Mergi la conținut

Painted?

de Zafur, 4 septembrie 2011

Contribuții/Mesaje: 33

Limbă: English

Solulo (Arată profil) 10 septembrie 2011, 11:35:11

ceigered:
Zafur:The difference is really subtle... I'm not entirely sure I can see the difference?
farbi comes from german/belorussian influence I think, and has more an idea of colouring, or a more uniform method of painting.
Farbi = Polish; farbować. (with the exact technical meaning - oni farbas teksajxon je alio koloro.)
Mind you, Zamehof knew Polish so he couldn't have failed to miss this word.

ceigered (Arată profil) 10 septembrie 2011, 11:49:44

Thanks Solulo, I couldn't find a Polish definition of "farbi" on ReVo, so I couldn't write it okulumo.gif

targanook (Arată profil) 12 septembrie 2011, 19:45:58

In China they eat dogs - I wonder if there is any change in taste for a normal and painted dog... senkulpa.gif

No need for answers - just wondering...

targanook (Arată profil) 12 septembrie 2011, 19:54:47

ceigered:Thanks Solulo, I couldn't find a Polish definition of "farbi" on ReVo, so I couldn't write it okulumo.gif
Polish "farbować" actually comes from German "die Farbe (color), färben (to color)". So it is rather German that impressed Zamenhof in this case.

geo63 (Arată profil) 12 septembrie 2011, 20:15:08

targanook:In China they eat dogs - I wonder if there is any change in taste for a normal and painted dog... senkulpa.gif

No need for answers - just wondering...
I was to China a couple of times, but I saw cats only. I don't know if they were painted or not (after several beers such things do not matter at all... rido.gif )

What is interesting, in many Chinese restaurants in Beijing I saw menus with Polish handwritings describing served meals (not English but Polish!). There you could see:

"dobre" (good)
"nie jedz tego gówna" (don't eat that shit)
"da się zjeść" (eatable)
"do dupy" (? as good as ass)

and so on.

What is even more suprising, in many places on the market the Chinese could speak Polish, so we had to be extra carefull what we were saying. OncE i entered a Chinese shop selling children shoes. I took one of such shoes and said to my camrade:

"patrz, jaki but do dupy" (look, what a f..cking shoe)

At those words a Chinese popped up crying:

"Co do dupy, dobry but, kupować..." (why f..cking shoe, a good one, buy."

We left the place very quickly. Chinese are very intelligent people.

ceigered (Arată profil) 13 septembrie 2011, 10:22:56

geo63:"dobre" (good)
"nie jedz tego gówna" (don't eat that shit)
"da się zjeść" (eatable)
"do dupy" (? as good as ass)

and so on.
Written by fellow poles or by chinese who just wanted to use a "secret" language? lango.gif

Zafur (Arată profil) 13 septembrie 2011, 15:23:59

Just wondering, but there wouldn't be any confusion if I said something like "Mi vidis surpentrita ĉevalon."? Or would "I saw a horse with paint on it" be more like "Mi vidis surfarbita ĉevalon."?

darkweasel (Arată profil) 13 septembrie 2011, 15:58:23

Zafur:Whoops, forgot the -n in my rush to post. ;P
note that you can edit your posts on this forum.

concerning your question, i'd say "mi vidis chevalon havantan farbon sur si".

Zafur (Arată profil) 13 septembrie 2011, 17:40:04

darkweasel:
Zafur:Whoops, forgot the -n in my rush to post. ;P
note that you can edit your posts on this forum.

concerning your question, i'd say "mi vidis chevalon havantan farbon sur si".
Thanks. ridulo.gif I was just wondering if in conversation, text, etc a "surpentrita ĉevalo" could be misunderstood as a horse with paint on it, and not for a certain appearance of horse. ^^;; If it would be better to stick -um in there or something...

geo63 (Arată profil) 13 septembrie 2011, 18:24:42

ceigered:
geo63:"dobre" (good)
"nie jedz tego gówna" (don't eat that shit)
"da się zjeść" (eatable)
"do dupy" (? as good as ass)

and so on.
Written by fellow poles or by chinese who just wanted to use a "secret" language? lango.gif
How can Polish be a secret language when it is spoken world-wide. If you throw a bottle away in Antarctida in the dark, you might well hear in a reply:

"Ouć, pojebało cię, facet?" - "ouch, are you crazy, man (polite translation)" rido.gif

And think, if Chinese can speak Polish in the market-place, then who visits them? Eskimos?

Înapoi mai sus