Bonvolu traduki en vian lingvon
Dovile,2008年9月26日の
メッセージ: 41
言語: Esperanto
Bipa (プロフィールを表示) 2008年12月25日 11:11:09
aldieb:Sen eraroj de ortografio:aldieb:En la katalana:Pardonu min! Ĝi estas la korkta frazo!:Una llengua es una ciutat en culla construciò cada ser humà que viu en la Terra dona su pedra.Ĝis, Aldieb!
Una llengua es una ciutat en la construcciò de la qual cadà ser humà dona la seva pedra.
Dankon.
Ĝis, Aldieb!
Una llengua és una ciutat en la construcció de la qual cada ésser humà dóna la seva pedra.
Ĝis!
Andrej Kurtenkov (プロフィールを表示) 2009年1月1日 12:09:06
(Ezikât e grad, v ĉieto izgraĵdane vseki, ĵiveeŝt na Zemjata ĉovek, polaga svoja kamâk.)
Miland (プロフィールを表示) 2009年1月1日 12:15:09
kaha (プロフィールを表示) 2009年1月23日 2:00:02
Na lengua eht coma na vila, dins laquinta xarquo homo que vit sus la Terra balye sa peyra.
Eblaj skribvariantoj (laŭ dialektoj):
coma~coment laquinta~laquina~laquela balye~done
黄鸡蛋 (プロフィールを表示) 2009年1月23日 4:52:25
语言是一座城市,在这座城市的建设中每个在地球上生活的人都带来了自己的石头。
Gariko_Skeptika (プロフィールを表示) 2009年2月7日 13:53:39
Lingua urbs est ad cuius ædificationem omnis homo proprium lapidem attulit.
Mi ne certas, kial la vortoj 'vivante sur la tero'(in terra vivens) estas enigitaj, ĉar ili aligas nenion al la senco kaj prezentas sin kiel precipe superfluaj en la latina, dum la homaro troviĝas nur sur la tero. Ili farigos ankaŭ neintenciitan distingon en la estonteco, kiam homoj estos migrintaj al aliaj korpoj ĉielaj.
jchthys (プロフィールを表示) 2009年2月7日 16:03:00
Tio estas mia devena traduko. Sed tiam mi trovis la veran frazon, kiu Emerson skribis, kaj estas:
"Language is a city to the building of which every human being brought a stone."
rosto (プロフィールを表示) 2009年2月7日 16:40:51
Emerson:"Language is a city to the building of which every human being brought a stone."Lingvo estas urbo, por konstruado de kiu ĉiu homo alportas ŝtonon.
Yassu=D (プロフィールを表示) 2009年2月12日 15:02:13
la langue est une ville et pour sa construction chaque humain a aporté une pierre.
VIGLO (プロフィールを表示) 2009年2月12日 16:42:07
Lingvo estas urbo, por kies konstruado ĉiu homo alportis ŝtonon.
Ĝis!