Więcej

Ĝusta temp-uzado en la subfrazoj kun "ĉu", "ke" aŭ la tabelvortoj je "ki-"

od Giachomo, 14 września 2020

Wpisy: 3

Język: Esperanto

Giachomo (Pokaż profil) 14 września 2020, 12:59:48

Uzante la nerektan parolon, en la naciaj lingvoj kiujn mi konas, ofte necesas ŝanĝi la verban tempon de la rekta parolo, se la parolo estis elparolata antaŭe:
Angle: I am hungry --> He said he was hungry
Why is she crying? --> He asked me why she was crying
Itale: Ho fame --> Disse che aveva fame
Perché sta piangendo? --> Mi chiese perché stesse piangendo

En Esperanto, ĉu tiu ĉi ŝanĝo estas korekta, ebla aŭ erara? Ĉu "Mi malsatas" fariĝas "Li diris, ke li malsatas" aŭ "ke li malsatis"? Ĉu "Li demandis, kial ŝi ploras" aŭ "kial ŝi ploris"?
Dankon!

Metsis (Pokaż profil) 14 września 2020, 14:44:22

Ne ŝanĝu tempojn.

Do dialogo:
  • Ŝi: Kial vi ploras?
  • Li: Mi malsatas.
fariĝas la rakonto:
  • Ŝi demandis, kial li ploras. Li respondis, ke li malsatas.

horsto (Pokaż profil) 15 września 2020, 00:26:23

Metsis pravas, oni konservas la tempon de la rekta parolo, vidu PMEG.

Wróć do góry