ورود به محتوا

Quam traducere vocabulum "masculus" in Esperanto?

از Jxusteno, 21 دسامبر 2019

پست‌ها: 3

زبان: English

Jxusteno (نمایش مشخصات) 21 دسامبر 2019،‏ 18:32:45

"Masklo"?
"Viro" est "vir".

nornen (نمایش مشخصات) 21 دسامبر 2019،‏ 19:11:42

Puto nomina "vira" et "maskla" bonas traductiones nominis adiectivi "masculus", at si vis traducere nomen substantivum "masculus", quod diminutivum est nominis "mas", fortasse "vireto" melius esset.

Post data: noli dicere "quam", sed "quomodo". Dicitur "quam" pro comparationibus.

MiMalamasLaAnglan (نمایش مشخصات) 25 دسامبر 2019،‏ 20:30:55

Mi ne sciis, ke homoj skribas latine ĉi-reteje.

بازگشت به بالا