Към съдържанието

Quam traducere vocabulum "masculus" in Esperanto?

от Jxusteno, 21 декември 2019

Съобщения: 3

Език: English

Jxusteno (Покажи профила) 21 декември 2019, 18:32:45

"Masklo"?
"Viro" est "vir".

nornen (Покажи профила) 21 декември 2019, 19:11:42

Puto nomina "vira" et "maskla" bonas traductiones nominis adiectivi "masculus", at si vis traducere nomen substantivum "masculus", quod diminutivum est nominis "mas", fortasse "vireto" melius esset.

Post data: noli dicere "quam", sed "quomodo". Dicitur "quam" pro comparationibus.

MiMalamasLaAnglan (Покажи профила) 25 декември 2019, 20:30:55

Mi ne sciis, ke homoj skribas latine ĉi-reteje.

Обратно нагоре