去目錄頁

"cute" in esperanto

AcidRain, 2011年10月7日

讯息: 28

语言: English

darkweasel (显示个人资料) 2011年10月10日下午7:19:14

Chainy:
pikolas:Wouldn't dolĉa be confusing to some people across the world? As in, a literally sweet person.
I think that's rather unlikely, unless you've just licked the person.
+1 and ReVo gives another +1:
Agrabla por la korsento, milda, malsevera, karesa: dolĉa homo, vizaĝo; dolĉaj (karesaj) vortoj; flustri dolĉaĵojn al amatino (malakra, glata, miela, modera, facila, kvieta, delikata 2);

Chainy (显示个人资料) 2011年10月10日下午8:01:54

According to the Wells dictionary,

"cute = ĉarma, dolĉa, aminda, koketa"

So, that's pretty much what you've all been saying in this thread. Apart from 'koketa', that is, but that sounds a little odd to me. Would you agree?

I've added 'cute' to the Lernu dictionary as follows:

cute = ĉarma, dolĉa (sweet), aminda (lovable), bel(et)a, dorlotinda (worthy of pampering)

I added the extra info in the brackets to make it easier to choose the right nuance. "Worthy of pampering" sounds rather cumbersome in English, but I couldn't think of a more sophisticated way of putting it!

Chainy (显示个人资料) 2011年10月10日下午8:20:12

3rdblade:'Alloga' (attractive) is also a good choice.
Yes, we should probably also add this.

"alloga (attractive)"

I wouldn't personally use 'cute' to mean just 'attractive', but it seems that some people do.

robbkvasnak (显示个人资料) 2011年10月10日下午10:41:55

how about "okultikla" on the model of "okulfrapa" (hehehe)

ceigered (显示个人资料) 2011年10月10日下午11:01:16

robbkvasnak:how about "okultikla" on the model of "okulfrapa" (hehehe)
Haha, when I read them I thought "okulfrapa" meant "visually jarring", as in something so hard to look at, as if someone was punching you in the eyes, and so "okultikla" came across to me as one of those magic-eye-trick books or whatever they're called lango.gif

Chainy (显示个人资料) 2011年10月10日下午11:21:42

robbkvasnak:how about "okultikla" on the model of "okulfrapa" (hehehe)
rido.gif

sudanglo (显示个人资料) 2011年10月11日上午10:03:45

Okulfrapa - striking in appearance - is not necessarily complimentary, though it can be.

Cute, on the other hand is invariably linked to approval.

Okul-agaca, okul-ŝoka, okul-doloriga or okul-irita, however, imply a negative evaluation.

erinja (显示个人资料) 2011年10月11日下午10:08:53

sudanglo:Il est mignon M. Pignon!

Have you never watched Le Dîner de Cons, Erinja? If you haven't, then you are in for a real treat.
I have watched it, and I found it nearly unwatchable for boredom. I watched about 70% of it then decided I couldn't take it anymore, and I turned it off. I know it is meant to be a classic of French comedy but unfortunately of the French comedies I've watched, I've found so few of them actually to be funny. May of them seemed more like tragedies to me.

I know that comedy is deeply cultural and since I've spent zero time immersed in French culture, that might be part of the problem.

回到上端