До змісту

Oni ne povas traduki dokumentojn.

від Niamondo, 28 листопада 2011 р.

Повідомлення: 19

Мова: Esperanto

Niamondo (Переглянути профіль) 29 листопада 2011 р. 20:58:04

novatago:Vi eble forgesis aldoni "laŭ mi" al tiu frazo.
Mi devis skribi tion.

novatago:Mi pensas ke ne.
Ĉu la radiko de "kastilia" ne estas "kastil"? Mi kredas tion ĉar: Hispanio, hispana, Francio, franca... Ĉu ne "Kastilio, kastila"?

Chainy (Переглянути профіль) 29 листопада 2011 р. 21:18:50

novatago:Ĝis, Novatago.
Min interesis, kial vi ĉiam finas viajn komentojn per tiu memreklama frazeto. Do, mi iom rigardis vian retpaĝaron. Mi pensas, ke Miĥil kaj kelkaj aliaj en la fadeno pri Dio certe ekĝojos, ĉar laŭ viaj propraj vortoj:
Mi estas koboldeto, kiu vivas inter tiu ĉi mondo kaj la sonĝa mondo
(Fonto: Koboldeto)

Chainy (Переглянути профіль) 29 листопада 2011 р. 21:30:05

Niamondo:Ĉu la radiko de "kastilia" ne estas "kastil"? Mi kredas tion ĉar: Hispanio, hispana, Francio, franca... Ĉu ne "Kastilio, kastila"?
"hispan/a" devenas de "hispan/o", kaj la lando estas "Hispan/uj/o" aŭ "Hispan/i/o". Sed vi bone donis novan argumenton favore al tiuj kiuj ne ŝatas la varianton 'Hispanio'!

Kastili/o
kastili/a
kastili/an/o

- sed mi ne vere komprenas, kial vi ne volas uzi la internacie pli konatan formon 'la hispana'.

Niamondo (Переглянути профіль) 29 листопада 2011 р. 21:38:45

Mi pensis tion ankaŭ ĉar la vorto "kastila" aperas en la vortaro de Fernando de Diego:
http://helpo.esperanto.es/diccionario/fichapalab... (sed ĝi aperas kun steleto, kvankam mi ne scias kial).

Chainy:sed mi ne vere komprenas, kial vi ne volas uzi la internacie pli konatan formon 'la hispana'.
(ekz.ridulo.gif "Spain", "Spanish". Ne, en Hispanio ekzistas pli da lingvojn, ne nur la kastilian.

darkweasel (Переглянути профіль) 29 листопада 2011 р. 21:43:29

Chainy:Sed vi bone donis novan argumenton favore al tiuj kiuj ne ŝatas la varianton 'Hispanio'!
Ĉu vere novan?

Chainy (Переглянути профіль) 29 листопада 2011 р. 21:54:02

Niamondo:Mi pensis tion ankaŭ ĉar la vorto "kastila" aperas en la vortaro de Fernando de Diego:
http://helpo.esperanto.es/diccionario/fichapalab...
En la vortaroj NPIV2002, Kondratjev kaj Wells oni mencias nur 'Kastilio - kastilia - kastiliano'. Nenio pri 'kastilo' aŭ 'kastila'.

Chainy (Переглянути профіль) 29 листопада 2011 р. 22:00:29

darkweasel:
Chainy:Sed vi bone donis novan argumenton favore al tiuj kiuj ne ŝatas la varianton 'Hispanio'!
Ĉu vere novan?
nu jes, la argumento estas jam tre malnova. Mi celis diri, ke la ĵusa miskompreno subtenas tiun argumenton.

darkweasel (Переглянути профіль) 30 листопада 2011 р. 06:13:32

Chainy:
darkweasel:
Chainy:Sed vi bone donis novan argumenton favore al tiuj kiuj ne ŝatas la varianton 'Hispanio'!
Ĉu vere novan?
nu jes, la argumento estas jam tre malnova. Mi celis diri, ke la ĵusa miskompreno subtenas tiun argumenton.
Prave.

Niamondo (Переглянути профіль) 6 грудня 2011 р. 19:14:06

Pardonu min pro la malfruo.

Dankon pro la respondoj rideto.gif

Назад до початку